Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. | UN | وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة. |
The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. | UN | وستركّز قمة سيول على التنفيذ الصادق للاتفاقات السابقة، التي ستسهم في إعادة استقرار الأسواق العالمية في وقت مبكر. |
Talking about Delaine must bring back strong emotions for you, considering his involvement in your mother's death. | Open Subtitles | الحديث عن ديلين لابد يعيد لك تلك المشاعر القوية بالنظر إلى مشاركته في موت والدتك |
So you managed to bring back a little Blood Mage girl? | Open Subtitles | إذن تمكنتَ من اعادة فتاةٍ صغيرة والتي هي ساحرة دموية |
bring back life like a budding flower for those who perished. | Open Subtitles | تعيد الحياة مثل الزهرة التي تنمو لهؤلاء الذين لقوا حتفهم |
We cannot bring back the dead, but we can give dignity and justice to the survivors. | UN | إننا لا نستطيع أن نعيد الحياة إلى الأموات، ولكننا نستطيع أن نمنح الكرامة والعدالة للناجين من هذه الجرائم. |
A cornerstone of the efforts to rebuild was to bring back a sense of normalcy to children and invest in their future. | UN | والركن الأساسي في جهود إعادة البناء هو استرجاع الشعور بالوضع الطبيعي لدى الأطفال والاستثمار في مستقبلهم. |
All of them, whatever party they are from, whatever position they hold, were motivated by a single desire, bring back peace. | UN | إذ مهما كانت أحزابهم ومهما كانت مواقفهم، فكلهم كانت تحدوهم رغبة واحدة هي إعادة إحلال السلام. |
Finally, it was essential to bring back the cruise lines and to finalize the restoration of boardwalks and waterfronts. | UN | ومن الضروري إعادة الرحلات البحرية السياحية والانتهاء من إصلاح الواجهات البحرية والممرات الخشبية. |
Let us all create an axis of good that will bring back the proper meaning to the term we are so proud of, the United Nations. | UN | دعونا جميعا ننشئ محوراً للخير يعيد المعنى الحقيقي للمصطلح الذي نفخر به جميعاً، الأمم المتحدة. |
bring back any nostalgic memories from eight years ago? | Open Subtitles | هل يعيد لكِ أيّ ذكريات من قبل ثماني سنوات؟ |
Here, boys, doesn't this bring back some memories? | Open Subtitles | هنا، يا فتى، أوليس هذا المكان يعيد بعض الذكريات؟ |
And nothin'I can say can bring back the beeches' house. | Open Subtitles | وليس هناك ما أستطيع أن أقوله يمكن اعادة بيت بيتش. |
If you wanted to bring back someone from one of these, what would be your next step? | Open Subtitles | إذا كنت تريد اعادة شخص ما من واحد من هؤلاء، ما يمكن أن يكون الخطوة التالية؟ |
I mean, you don't wanna bring back the witch trials. | Open Subtitles | أعني ، أنت لا تريد أن تعيد محاكم الساحرات |
If we bring back the helicopter on the same mission, we won't have to return. | Open Subtitles | إذا نعيد المروحية على المهمة نفسها، نحن لا يجب أن نعود |
The HNP leadership has been endeavouring to bring back more HNP officers and to recruit new officers. | UN | ولقد أخذت قيادة الشرطة الوطنية الهايتية تبذل مساع لإعادة مزيد من ضباطها ولتجنيد ضباط جُدد. |
And I'm gonna come back here, bring back all your things, and I'm gonna disappear from your life forever. | Open Subtitles | ،وسأعود لهنا أعيد كل أشيائك وسأختفي من حياتك للأبد |
bring back Our Girls is the highest-profile campaign highlighting discrimination against girls. But it is only part of a growing global movement by young people for civil rights. | News-Commentary | تشكل حركة أعيدوا إلينا فتياتنا الحملة الأبرز التي تسلط الضوء على التمييز ضد الفتيات. ولكنها ليست سوى جزء من حركة عالمية متنامية من الشباب لدعم الحقوق المدنية. |
The emergence of a new nuclear-armed State or States would bring back the spectre of a nuclear arms race. | UN | سيعيد ظهور دولة أو دول جديدة حائزة لأسلحة نووية شبح سباق التسلح النووي. |
They should bring back the death penalty for scum like that. | Open Subtitles | عليهم إرجاع عقوبة الشنق لحثالة مثل اولئك |
bring back the one being who has the strength to use it. | Open Subtitles | أعيدي المخلوق الوحيد الذي يملك القوّة لاستخدامه. |
They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; | UN | ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛ |
Win or lose, it can't bring back anything. | Open Subtitles | الفوز أو الخسارة، لا يمكنها أن تُعيد أيّ شيء. |
I can never bring back what you have lost.. | Open Subtitles | انا لن استطيع ابدا أن اعيد اليكم ما خسرتموه |
My father gave me a list of souvenirs that I can bring back if we can go. | Open Subtitles | أبي أعطاَني الـ قائمة التذكارِ التي أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعيدَ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ |