"رد" - Traduction Arabe en Anglais

    • response
        
    • reply
        
    • responded
        
    • restitution
        
    • answer
        
    • reaction
        
    • reimbursement
        
    • replied
        
    • back
        
    • return
        
    • respond
        
    • responses
        
    • Red
        
    • responding
        
    • replying
        
    The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    The Panel's request for access to or a list of the materiel did not receive a positive response. UN ولم يتلقَّ الفريق أي رد إيجابي على طلب بمنحه إمكانية الوصول إلى العتاد أو الاطّلاع على قائمة به.
    The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. UN وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن.
    Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's Office. UN ومع الأسف، لم يرد أي رد من مكتب المدعي العام.
    No reply received concerning a specific matter in the recommendation UN لم يرد رد بشأن مسألة محددة واردة في التوصية
    It is regretted that the Government has not responded to this communication. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم رد الحكومة على هذه الرسالة.
    Reparation can take the forms of restitution, compensation and satisfaction. UN ويمكن أن تتخذ التعويضات شكل رد الحق والتعويض والترضية.
    The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    In particular, a response was given to recommendations 27 and 29. UN وقدم، على وجه الخصوص، رد على التوصيتين 27 و 29.
    An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. UN وقُدم طلب رسمي في شكل رسالة لتيسير عقد هذه الاجتماعات، ولكن لم يرد أي رد.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    So far, no response has come from the Russian Government. UN وحتى الآن، لا يوجد أي رد من الحكومة الروسية.
    No response was received from the Government regarding this letter. UN ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الرسالة.
    The Ministry of Economy and Finance has yet to reply. UN ولم يرد حتى الآن رد من وزارة الاقتصاد والمالية.
    No reply has so far been received from the Government. UN ولم يصل أي رد من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    Women's unit staff responded to a questionnaire or a letter query, or both, about successful project examples. UN وقد رد موظفو وحدة المرأة على استبيان أو رسالة تساؤل، أو كليهما، حول نماذج من المشاريع الناجحة.
    Furthermore, the seller stated that in principle it could be ordered to reimburse the price only upon restitution of the car. UN وعلاوة على ذلك، قال البائع إنَّه لا يُمكن من حيث المبدأ أن يُؤمر برد الثمن إلا عند رد السيارة.
    The author claims that there is no point arguing with the State party, which has no meaningful answer to provide. UN وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه.
    Silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. UN ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة.
    (i) Standard troop cost reimbursement . 271 749 800 UN ' ١ ' رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية
    Some 29 States had thus far replied, as had a large number of non-governmental organizations and United Nations agencies had also responded. UN وقد ردت الى اﻵن نحو ٢٩ دولة، كما رد عدد كبير من المنظمات غير الحكومية واستجابت أيضا وكالات اﻷمم المتحدة.
    Oh, and he's already texted me back with a top-ten list. Open Subtitles وهاهو بالفعل رد علي بقائمة لأفضل 10 محلات تبيع السنة
    return of property to its owners, whether natural or legal persons UN رد الممتلكات إلى أصحابها سواء أكانوا أشخاصاً طبيعيين أم اعتباريين؛
    In fact, apart from some exceptional cases, the judiciary would never respond positively to complaints lodged by Baha'is. UN وفي الواقع، وفيما خلا الحالات الاستثنائية، لا يُعطى أي رد إيجابي من العدالة على الشكاوى المقدمة من البهائيين.
    Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. UN وقد قدمت تشاد وموريشيوس ونيجيريا ردودا سلبية، بينما لم تقدم إكوادور وغينيا أي رد بشأن هذه المسألة.
    Mr President, would you like to see Duke Red in politics? Open Subtitles سيدي الرئيس، هل تود أن ترى دوق رد في السياسة؟
    More than half of the responding States provided positive responses, while the rest provided a negative or no response. UN فقد رد أكثر من نصف الدول المُجيبة بالإيجاب، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أغفلت الإجابة.
    An eyewitness reported that he was shot after replying in Serbian when asked for the time. UN وقد أبلغ شاهد عيان بأنه قُتل بعد أن رد باللغة الصربية على شخص يستفسره عن الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus