His delegation therefore called on Member States to reject such tactics, which only damaged the credibility of the Organization. | UN | ويطلب الوفد الإيراني بناء على ذلك من الدول الأعضاء رفض المناورات التي تسيء إلى مصداقية الأمم المتحدة. |
You have asserted your strong and firm resolve to reject anything that holds Africa back on its path to development. | UN | لقد أعلنتم بإصرار وثبات عزيمتكم على رفض كل ما من شأنه أن يعطل مضي أفريقا على درب التنمية. |
Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. | UN | ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. | UN | وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية. |
It is likewise critical that members of the Security Council reject the Syrian regime's policy of starvation into submission. | UN | ولا بد أيضا من أن يرفض أعضاءُ مجلس الأمن سياسة النظام السوري القائمة على تجويع السكان لحملهم على الخضوع. |
The Council urged all Somali parties to reject violence and enter into a substantial dialogue. | UN | وحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والدخول في حوار موضوعي. |
It urged Austria to reconsider decisions to reject such recommendations and to ensure that they were fully enforced. | UN | وحثت المنظمتان النمسا على إعادة النظر في قرار رفض تلك التوصيات وعلى ضمان تنفيذها بشكل كامل. |
The administrative court heard nine cases seeking the overturning of decisions to reject the formation of a party, accepting four. | UN | وتلقت المحكمة الإدارية في هذا الصدد 9 دعاوى إلغاء قرارات رفض تكوين حزب، ارتأت المحكمة قبول 4 منها. |
His delegation urged the Committee to reject the draft decision. | UN | وقال إن وفده يحث اللجنة على رفض مشروع المقرر. |
It was morally and intellectually inconsistent to reject therapeutic cloning whilst allowing in vitro fertilization and abortion. | UN | ولايتفق أخلاقياً ولا فكرياً رفض الاستنساخ لأغراض العلاج مع السماح بالإخصاب في الأنابيب والسماح بالإجهاض. |
In any event, the Chancellor must reject applications if the subject matter is, or has been, the subject of judicial proceedings. | UN | هذا ويتعين على المستشار القانوني رفض الطلبات في الحالات التي تخضع فيها قضية أو كانت تخضع فيها لإجراءات قضائية. |
Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. | UN | وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار. |
Azerbaijan continued to reject their proposals for a peaceful and lawful resolution. | UN | وما برحت أذربيجان ترفض مقترحاته بشأن التوصل إلى حل سلمي قانوني. |
He expressed the hope that Hong Kong, China, did not reject the notion of refoulement in such cases. | UN | وأعرب عن أمله في ألا ترفض هونغ كونغ، الصين، مفهوم عدم الإعادة في مثل هذه الحالات. |
In this procedure, the court may reject the request or return the work capacity wholly or in part. | UN | ويجوز للمحكمة، في سياق هذا الإجراء، أن ترفض الطلب أو تعيد الأهلية للعمل كلياً أو جزئياً. |
reject any attempt to link terrorism with any religion or race; | UN | كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛ |
For our part, we reject the approach taken by certain delegations who said that the Commission cannot be effective until its present working methods are changed. | UN | ومن طرفنا، نرفض النهج الذي اتخذته وفود معينة، حيث قالت إن اللجنة لا يمكنها أن تكون فعالة إلا إذا تم تغيير أسلوب عملها. |
Second, Lebanon continues to reject any means, including those put in place by the United Nations, to negotiate a solution to the conflict. | UN | وثانيا، أن لبنان لا يزال يرفض أي وسيلة، بما في ذلك الوسائل التي وضعتها اﻷمم المتحدة للتفاوض من أجل حل للصراع. |
Despite repeated urging, Iraq continues to reject resumption of these inspections, despite its obligations to do so. | UN | إن العراق، رغم تكرار النداءات، ما برح يرفض استئناف عمليات التفتيش تلك، رغم التزاماته بذلك. |
The need to reject extremism and violence as a means of expression and give precedence to the principle of dialogue based on respect for diverse views | UN | نبذ التطرف والعنف كوسيلة للتعبير وتفضيل مبدأ الحوار المبني على احترام الآراء المتعددة. |
The Council should consider specific measures, including sanctions, against all those who reject these proposals and impede their implementation. | UN | وينبغي للمجلس النظر في اتخاذ تدابير محددة، تشمل الجزاءات، إزاء جميع من يرفضون هذه المقترحات ويعيقون تنفيذها. |
He therefore felt that the time had come for the United Nations to reject mercenary activities unequivocally. | UN | والوقت قد حان لقيام اﻷمم المتحدة برفض أنشطة الارتزاق على نحــو واضــح لا غموض فيه. |
I shall not dignify the rest of the comments made by the EU representative, other than to reject them. | UN | ولن أكلف نفسي عناء الرد على التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الأوروبي لأنها لا تستحق ذلك، ما عدا الإعراب عن رفضها. |
I reject the idea that there is some stigma to being alone. | Open Subtitles | أرفض وجود فكرة أن العزوبية وصمة عار إذاً ما هي خطّتك؟ |
Encourage children to reject war and the idea of participating in war | UN | تكوين قناعة لرفض الحروب أو المشاركة فيها من قبل فئة الأطفال |
Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. | UN | ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية. |
the magnanimous teachings of Islam, which reject all forms of discrimination, the educational curricula contain a number of literary and poetic texts which promote tolerance and condemn discrimination. | UN | فإلى جانب التعاليم الإسلامية السمحة التي تنبذ التمييز وبجميع أشكاله، فقد تضمنت مناهج التعليم عدداً من النصوص الأدبية والشعرية التي تحض على التسامح ونبذ التمييز. |
The Secretary-General calls on all stakeholders to reject such rhetoric and to hold those who engage in it accountable through the appropriate mechanisms. | UN | ويدعو الأمين العام جميع أصحاب المصلحة إلى أن يرفضوا مثل هذه الطنطنات، وأن يقوموا من خلال الآليات المناسبة بمحاسبة المنخرطين فيها. |
States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. | UN | ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث. |
Under the 1991 Law on Demonstrations, local authorities can approve or reject requests for demonstrations. | UN | وبموجب قانون عام 1991 بشأن المظاهرات، يمكن للسلطات المحلية أن توافق على طلبات التظاهر أو ترفضها. |