We also look forward to the Assembly's continued support for measures to restrain trade in deadly anti-personnel land-mines. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار دعم الجمعية للتدابير الرامية إلى تقييد الاتجار في اﻷلغام المهلكة اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
States resort to security legislation to restrain and impede the activities of defenders. | UN | وتلجأ الدول إلى سن تشريعات أمنية بغرض تقييد أنشطة المدافعين وإعاقتها. |
The first has been to restrain government expenditure in order to reduce current account deficits in government budgets. | UN | الأول يتمثل في تقييد الانفاق الحكومي لتخفيض العجز في الحسابات الجارية في ميزانيات الحكومة. |
I can restrain myself when I hear something factually inaccurate. | Open Subtitles | أستطيع كبح نفسي عندما أسمع شيئا خاطأ في الواقع |
Oh, I'll try and restrain myself from eating uncooked potatoes and cranberries. | Open Subtitles | أوه، سأحاول كبح نفسى عن تناول البطاطس النيئة و التوت البرى |
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere. | UN | وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام. |
otherwise restrain or injure competition unduly. | UN | :: تؤدي بطرق أخرى وعلى نحو لا داعي لـه إلى تقييد المنافسة أو الإضرار بها. |
The required fiscal tightening will inevitably restrain domestic demand and hence economic activity and growth in these countries. | UN | ولا بد من أن يؤدي التضييق المالي المطلوب إلى تقييد الطلب المحلي ومن ثم النشاط الاقتصادي والنمو في هذه البلدان. |
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. | UN | وقد يؤدي هذا التقييم الأكثر واقعية لتوقعات الأرباح أيضا إلى تقييد الطلب على هذه المنتجات في عام 2002. |
In addition, the need to restrain unilateral measures with extraterritorial effect was also mentioned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
In addition, the need to restrain unilateral measures with extraterritorial effect was also mentioned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
In addition, the need to restrain unilateral measures with extraterritorial effect was also mentioned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
More generally, Governments sought to restrain their expenditures by limiting replenishment of supplies, postponing investment and lowering their wage bills. | UN | وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل الاستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور. |
71. The above notwithstanding, Colombia acknowledges major challenges in seeking to restrain displays of violence against women. | UN | 71- وبالرغم مما سبق، تقر كولومبيا بالتحديات الهامة التي تواجه كبح مظاهر العنف ضد المرأة. |
However, while we may have done something over the past decade to restrain transnational organized crime, in no way have we put an end to it. | UN | ولكن، حتى وإن تمكننا في السنوات العشر الماضية من كبح جماح الجريمة المنظمة، فإننا لم نقض عليها قط. |
A good harvest also helped to restrain consumer price increases. | UN | وساعد أيضا المحصول الجيد في كبح الزيادات في أسعار الاستهلاك. |
The competition authority may also approve an agreement that does not unduly limit the freedom of the licensee or of any other enterprise, or materially restrain competition in the market by the volume of its limitations. | UN | ويمكن أيضاً للسلطة المعنية بالمنافسة أن توافق على اتفاق لا يقيد دونما داع حرية المرخص له أو أي شركة أخرى، أو لا يقيﱢد مادياً المنافسة في السوق من خلال حجم التحديدات التي يفرضها. |
Security concerns should not be unnecessarily abusively invoked to restrain the freedom of movement and research of the team. | UN | ويجب ألا يساء استغلال الشواغل الأمنية بصورة لا ضرورة لها لتقييد حركة الفريق وما يجريه من بحث. |
Pakistan will obviously not restrain the terrorists because its Government has a systematic policy of abusing human rights. | UN | ومن الواضح أن باكستان لن تكبح الارهابيين ﻷن حكومتها لديها سياسة منتظمة للاساءة الى حقوق الانسان. |
The State party should not unreasonably restrain independent newspapers, as well as local broadcasting of radio stations. | UN | ولا ينبغي للدولة الطرف أن تفرض قيوداً غير معقولة على الصحف المستقلة ومحطات الإذاعة المحلية. |
" (i) To seize, restrain or otherwise prevent any dealing in or transfer or disposal of assets in respect of which the requesting State Party has furnished reasonable evidence that the assets were illicitly acquired; | UN | " `1` بحجز الموجودات التي قدمت الدولة الطرف الطالبة دليلا معقولا على أنها قد اكتسبت بصورة غير مشروعة أو بالتحفظ عليها أو بمنع أي تعامل فيها أو إحالة لها أو تصرف فيها بأي شكل آخر؛ |
They said I might have to restrain her at night. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه ربما سيكون عليّ تقييدها في الليلة |
Bailiff, restrain that woman. | Open Subtitles | أيها المأمور إكبح جماح تلك المرأة |
Stay still-- unless you want me to restrain you. | Open Subtitles | ابقِ فى مكانك إلا إن كنتى تريدين منى أن أقيدك |
He kept making himself a target, so I had to restrain him, and I think that's how he came by his injuries. | Open Subtitles | لذلك إظطررتُ إلى تقييده و أظن أن ذلك سبب له بعض الجروح |
I got the kids out of there, but some orderlies had to restrain her. | Open Subtitles | قمت بإخراج الاطفال من هناك وقام بعض المساعدين بكبح جماحها |
What did he do, restrain the boy for a year while he stabbed him and beat him with a two-by-four? | Open Subtitles | ماذا فعل, يقيّد الصبي لعام بينما كان يطعنه ويضربه بقطعةٍ خشبيّة؟ |
Water shortages in the next century are likely to restrain economic and social development. | UN | فمن المتوقع أن يكبح نقصان المياه في القرن المقبل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Sadists usually restrain their victims on their own turf, don't they? | Open Subtitles | الساديين فى العادة يقيدون ضحاياهم فى ارضهم، أليس كذلك ؟ |