"لجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • curb
        
    • rein
        
    • muzzle
        
    If you take office, do you have a plan to curb the violence on our streets? Open Subtitles ان توليت المنصب كيف تنوين لجم العنف في شوارعنا؟
    The depressingly low level of the performance of the United Nations, as demonstrated by its failure to curb Serb aggression and to enforce its own resolutions, has given the Serb aggressors a sense of superiority over the United Nations itself, in addition to their military edge over their victims. UN إن هذا الوضع المتردي الذي وصلت إليه اﻷمم المتحـــــدة في عجزها عن لجم العدوان الصربي وعن تنفيذ قراراتها قد منح المعتدي الصربي شعورا بالتفوق على اﻷمم المتحدة ذاتها إلى جانب تفوقه العسكري على ضحيته.
    While it is essential to fight human trafficking and legitimate to curb illegal migration, no one can justify measures which put lives at risk or gravely offend human dignity and human rights. UN ولئن من الضروري مكافحة الاتجار بالبشر، ولئن من المشروع لجم الهجرة غير القانونية لا يمكن لأحد تبرير التدابير التي تعرض الحياة للخطر أو التي تمس على نحو خطير بكرامة الإنسان وحقوقه.
    The Palestinian Authority failed to rein in violence against Israeli civilians, or to confront militant groups. UN فلم تتمكن السلطة الفلسطينية من لجم العنف ضد المدنيين الإسرائيليين أو من مواجهة المجموعات المسلحة.
    They are cutting minimum wages, deregulating labour markets, and failing to meaningfully rein in finance to make it work for people and the real economy. UN يقلصون الحد الأدنى للأجور، ويرفعون القيود عن أسواق العمل، ويُقصرون في لجم التمويل حقاً لكي يكون في صالح الناس والاقتصاد الحقيقي.
    The Government appears to be determined to muzzle any political party that might challenge the ruling party during the coming elections in 2010. UN وتبدو الحكومة عازمة على لجم أي حزب سياسي يمكن أن ينافس الحزب الحاكم خلال الانتخابات المقبلة المقرر تنظيمها في عام 2010.
    We should therefore strengthen our support for the United Nations mine action, as it is the only way to curb the menace of landmines. UN لذا، ينبغي لنا أن نعزز دعمنا للعمل المتعلق بالألغام الجاري في إطار الأمم المتحدة، حيث أن هذا يشكل السبيل الوحيد إلى لجم خطر الألغام البرية.
    Further discussion of these questions, it is hoped, will eventually lead to certain concrete actions which will have a bearing on the efforts of UNESCO to curb illicit trade in cultural property. UN ويؤمل في أن تفضي مناقشات أخرى لهذه المسائل في نهاية المطاف إلى اتخاذ إجراءات ملموسة معينة تؤثر في الجهود التي تبذلها اليونسكو من أجل لجم الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Indeed one of the most alarming features of these incursions has been the failure of the IDF to curb its fire in the vicinity of schools. UN والواقع أن من سمات هذه التوغلات الأكثر إثارة للهلع ما تمثل في امتناع قوات الدفاع الإسرائيلية عن لجم عمليات إطلاق النار في الأماكن التي تقع بالقرب من المدارس.
    You might want to curb your crazy bitch, Charlie. Open Subtitles عليك لجم عاهرتك المجنونة تشارلي
    9. Among other measures the Government was considering in order to curb prostitution and the sexual exploitation of children was the enactment of a domestic-violence law and a child-protection law. UN 9 - ومضت قائلة إن من بين التدابير الأخرى التي تنظر الحكومة في اتخاذها بغية لجم ظاهرة البغاء والاستغلال الجنسي للأطفال سن قانون لمنع العنف المنزلي وآخر لحماية الطفل.
    The required actions go from mere confidence-building measures to restrictions and even prohibitions on the use of certain conventional weapons, measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms, and assistance to States affected by such illicit traffic to curb such illegal actions and collect illegally transferred arms. UN واﻹجراءات المطلوبة تمتد من مجرد تدابير بناء الثقة إلى القيود وحتى الحظر على استعمال أسلحة تقليدية معينة، وتدابير للجم النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، وتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة بهذا الاتجار غير المشروع بغية لجم هذه اﻷعمال غير المشروعة وجمع اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    She also stated on 8 September 2008 that " the deal will make it harder to curb the South Asian nuclear arms race " . UN وأشارت توشر أيضاً في 8 أيلول/ سبتمبر 2008 إلى أن " الصفقة ستزيد من صعوبة لجم سباق التسلح النووي في جنوب آسيا " .
    The continued violence in Natal and the recent events in Bophuthatswana demonstrate once again the fragility of the political situation in the country and the need to adopt more stringent measures to curb this violence. As requested by the General Assembly at its last session, all parties should refrain from acts of violence and recommit themselves to the process of peaceful transition by implementing the provisions of the National Peace Accord. UN فاستمرار أعمال العنف في ناتال واﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في بوبوثاتسوانا تدلان مرة أخرى على هشاشة الوضع السياسي في البلد والحاجة الى اتخاذ تدابير أشد صرامة بغية لجم أعمال العنف هذه ووفقا لما طالبت به الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، ينبغي لجميع اﻷطــــراف أن تمتنع عن أعمال العنف وإعادة إلزام نفسها بعملية الانتقال السلمي عن طريق تنفيذ أحكام اتفاق السلم الوطني.
    They are cutting minimum wages, deregulating labour markets, and failing to meaningfully rein in finance to make it work for people and the real economy. UN يقلصون الحد الأدنى للأجور، ويرفعون القيود عن أسواق العمل، ويُقصرون في لجم التمويل حقاً لكي يكون في صالح الناس والاقتصاد الحقيقي.
    Mr. Mehmet Ali Talat, the leader of the Republican Turkish Party, and Mr. Hussein Angolemli, the leader of the Communal Liberation Party in occupied Cyprus, have denounced the jailing of the two journalists as an attempt to muzzle the freedom of the press. UN وقد استنكر السيد محمد علي طلعت، زعيم الحزب التركي الجمهوري، والسيد حسين أنغولملي، زعيم حزب تحرير المجتمع في الشطر المحتل من قبرص، سجن الصحافيين باعتباره محاولة لجم حرية الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus