"broad agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق واسع النطاق
        
    • اتفاق عريض
        
    • اتفاق عام على
        
    • اتفاق واسع على
        
    • اتفاقا واسعا
        
    • اتفاقا عاما
        
    • اتفاقا واسع النطاق
        
    • اتفاق على نطاق واسع
        
    • إلى اتفاق عام
        
    • إلى اتفاق واسع
        
    • اتفاق عام بشأن
        
    • اتفاق واسع في
        
    • بالاتفاق العام حول
        
    • باتفاق واسع
        
    • الاتفاق العام
        
    At the same time, the best means of attaining these goals are not always the subject of broad agreement. UN وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق.
    Here also, there is broad agreement that straddles various divides. UN وهنا أيضا، ثمة اتفاق واسع النطاق يغطي فجوات شتى.
    As set out in the following paragraphs, the seminar participants reached broad agreement on a number of areas. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. UN وقد كشفت المناقشات أيضا عن وجود اتفاق عريض بأنه قد تم بالفعل إحراز تقدم في المجالات التالية:
    Also, there was broad agreement that a comprehensive package encompassing the issues in both clusters would be desirable. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة.
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. UN ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية.
    There is broad agreement on the need for an increase in the size of the Security Council, while keeping in mind the need to ensure that it remains effective. UN فثمة اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة زيادة حجم مجلس الأمن مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة أن يبقى المجلس فعالا.
    In his closing remarks, the Special Rapporteur was able to note broad agreement, in particular, that: UN وأشار المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية إلى وجود اتفاق واسع النطاق بشأن مسائل منها على وجه الخصوص ما يلي:
    Mr. Henriksen welcomed the fact that there seemed to be broad agreement that the distinction between internal and external decision-making is a useful approach when elaborating on the right to participate in decision-making of indigenous peoples. UN ورحب السيد هنريكسن بما بدا له من اتفاق واسع النطاق على أن التمييز بين صنع القرارات الداخلية والقرارات الخارجية يمثل نهجاً مفيداً عند تناول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات.
    There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تقاسم المعلومات بموجب المادة 9 يمكن أن يعود بفائدة ملموسة على جميع الأطراف.
    It included a broad agreement on the need to address global hunger in all its facets. UN وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه.
    There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. UN وكان هناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن فرض الانضباط في الأسواق غير كافٍ وأنه يتعين على الدولة أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في رصد الأسواق المالية ومنع الأزمات المالية.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    There was also broad agreement that the possible shortage of satellite data on the ozone layer predicted in the Ozone Research Managers' report was a matter of considerable concern. UN وكان هناك اتفاق عريض أيضاً على أن النقص الممكن الحدوث في بيانات السواتل عن تنبؤات طبقة الأوزون في تقرير مديري بحوث الأوزون هو مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    There is broad agreement that Governments bear the primary responsibility for the implementation of these commitments. UN وهناك اتفاق عريض على تحمل الحكومات المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ هذه الالتزامات.
    There was also broad agreement that the work of the integrated local governance unit should continue to focus on LDCs. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على ضرورة أن تواصل وحدة الإدارة المحلية المدمجة التركيز على أقل البلدان نموا.
    There is broad agreement that, to meet the need for a significant increase in the net transfer of financial resources to support those efforts, official debt relief must not be at the expense of ODA flows. UN وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The draft resolution reflects broad agreement among IAEA member States and is the result of intense consultations in Vienna. UN ويعكس مشروع القرار اتفاقا واسعا بين الدول الأعضاء في الوكالة، وهو نتيجة مشاورات مكثفة في فيينا.
    I sense broad agreement among the membership about the urgency and nature of such measures. UN وأشعر بأن هناك اتفاقا عاما فيما بين الأعضاء على الصبغة الملحة لهذه التدابير وطبيعتها.
    I believe that there is broad agreement in the Hall that something needs to be done to avoid a similar situation today. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق في القاعة على أنه لا بد من فعل شئ لتجنب حدوث حالة مماثلة اليوم.
    There was broad agreement on the need for a closure plan for the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB). UN وحصل اتفاق على نطاق واسع بشأن ضرورة وضع خطة لإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.
    This should make it possible to achieve broad agreement on further reform steps. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من التوصل إلى اتفاق عام بشأن الخطوات اﻷخرى اللازمة في عملية اﻹصلاح.
    A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.
    The debate reflected broad agreement that the Doha conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24- وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخماً جديداً لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    She further welcomed the broad agreement not to reopen the São Paulo Consensus and not to pre-empt the New York process. UN كما رحبت بالاتفاق العام حول مسالة عدم إعادة فتح باب النقاش حول ما اتُّفق عليه في توافق آراء ساو باولو، وعدم استباق عملية نيويورك.
    We are ready to consider any reasonable option for increasing membership, including the so-called intermediary approach, if it gets broad agreement within the United Nations. UN ولدينا الاستعداد للنظر في أي خيار معقول لزيادة عدد الأعضاء، بما في ذلك ما يطلق عليه النهج الوسيط، إذا حظي باتفاق واسع النطاق داخل الأمم المتحدة.
    The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. UN ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more