"broad outline" - Translation from English to Arabic

    • الخطوط العريضة
        
    • المخطط العام
        
    • خطوطها العريضة
        
    • خطوط عريضة
        
    • الخطوط العامة العريضة
        
    As I have said on previous occasions, this is of little surprise, as the broad outline and established parameters of the solution are well known and already articulated by the two sides. UN وكما ذكرت في مناسبات سابقة، فلا غرو من أن الخطوط العريضة للحل ومعاييره الثابتة معروفة جيدا، وسبق أن بيَّنها الطرفان.
    The function of the probable solutions that must emerge, as well as the broad outline of an eventual peace agreement, must rely, we believe, on devices or principles that are tailor-made, highly specific and perhaps even unique. UN ونعتقد أن مهمة الحلول المحتملة التي يجب أن تظهر، فضلا عن الخطوط العريضة لاتفاق سلام يعقد في نهاية المطاف، يجب أن تعتمد على أدوات أو مبادئ مصممة، ومخصصة إلى أقصى حد، وربما فريدة.
    UN-Habitat did provide the Board with a broad outline of the arrangements and a detailed task list. UN ولقد قدّم موئل الأمم المتحدة إلى المجلس الخطوط العريضة للترتيبات وقائمة المهام التفصيلية.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    Whereas the internal rules on competence to conclude treaties are often laid down in the constitution, at least in broad outline, that is usually not the case for the formulation of reservations, which mostly derives from general constitutional principles or practice. UN على أن هذه الحجج ليست دامغة: فبينما نجد أن القواعد الداخلية المتعلقة باختصاص عقد المعاهدات كثيراً ما ينص عليها الدستور، في خطوطها العريضة على الأقل، فإن الأمر ليس كذلك عادةً فيما يتصل بصوغ التحفظات، إذ إنه يُستمد في الغالب من المبادئ الدستورية العامة أو من الممارسة..
    External stakeholders and partners and UNOCI staff have expressed concern that the certification criteria constitutes only a broad outline of standards but that it does not address specific implementation in a precise, detailed manner. UN وقد أعربت الأطراف الخارجية المعنية والشركاء الخارجيون وموظفو البعثة عن انشغالهم إزاء كون معايير التصديق مجرّد خطوط عريضة للقواعد لكنها لا تكفي لتنفيذها بدقة وتفصيل.
    Central Government plays a supportive role in this regard, defining the broad outline of policies and preparing the necessary legislation at central level. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    I. Scoping process: broad outline UN أولاً - عملية تحديد النطاق: الخطوط العريضة
    I. Scoping process: broad outline UN أولاً - عملية تحديد النطاق: الخطوط العريضة
    I. Scoping process: broad outline UN أولاً - عملية تحديد النطاق: الخطوط العريضة
    90. A broad outline of the events that accompanied the establishment and dismantling of the Gdim Izik protest encampment are set out at the beginning of this report. UN 90 - وردت الخطوط العريضة للأحداث المصاحبة لإنشاء وتفكيك مخيم الاحتجاج في كديم إزيك في بداية هذا التقرير.
    The report then presents in broad outline the various aspects of the general scope with a view to identifying the main legal questions to be covered. UN ثم ينتقل التقرير إلى تقديم الخطوط العريضة لمختلف جوانب النطاق العام للموضوع من أجل تحديد المسائل القانونية الرئيسية التي يتعين تغطيتها.
    2.3.4. broad outline of National Policy for the Advancement of Women, its implementation and tangible results already observed UN 2-3-4 الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتطبيقها والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن
    The broad outline of the National Policy on Equality, set forth in the positions of principle expounded in the Government's overall policy and in those established by the MCFDF, on the Government's behalf, in its ministerial programme, involves: UN فيما يلي الخطوط العريضة لسياسة المساواة الوطنية، المتضمنة في المواقف المبدئية المعلنة في السياسة العامة للحكومة، وتلك التي تحددها وزارة شؤون المرأة وحقوقها باسم الحكومة، في برنامجها الوزاري:
    The visit helped the members of the Commission to gain a first-hand understanding of the peace consolidation challenges facing Burundi and to discuss the broad outline of a strategic framework for peace consolidation to be adopted by the Government of Burundi and the Commission. UN وساعدت الزيارة أعضاء اللجنة على اكتساب فهم مباشر لتحديات توطيد السلام التي تواجه بوروندي وفي مناقشة الخطوط العريضة لإطار استراتيجي لتوطيد السلام يعتمده كل من حكومة بوروندي واللجنة.
    The meeting considered the broad outline of a development strategy and a schedule of work. UN ونظر الاجتماع في الخطوط العريضة لاستراتيجية تنمية وجدول زمني للعمل .
    The broad outline and established parameters of a solution are well known and will facilitate the task of reaching a comprehensive settlement. UN ومعلوم أن الخطوط العريضة والمعايير الثابتة للتوصل إلى حلول هي خطوط ومعايير معروفة جدا، ومن شأنها أن تسهل مهمة التوصل إلى تسوية شاملة.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    Agreement on the broad outline of a new arrangement to double resources available under the General Arrangements to Borrow should be finalized and implemented. UN وينبغي استكمال وتنفيذ الاتفاق على المخطط العام لوضع ترتيب جديد من أجل مضاعفة الموارد المتاحة في إطار الترتيبات العامة للاقتراض.
    In the opinion of the Special Rapporteur, however, these arguments are not decisive. Whereas the internal rules on competence to conclude treaties are laid down in the constitution, at least in broad outline, that is not the case for the formulation of reservations, which derives from practice, and practice not necessarily in line with that followed when expressing consent to be bound. UN ويرى المقرر الخاص، مع ذلك، أن هذه الحجج غير دامغة: فإذا كانت القواعد الداخلية المتعلقة بصلاحية إبرام المعاهدات ينص الدستور على خطوطها العريضة على الأقل، فإن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق الأمر بإبداء التحفظات التي تندرج في إطار الممارسة - وهذه الأخيرة لا تطابق بالضرورة الممارسة المتبعة في مجال التعبير عن الرضا بالارتباط.
    Table 2 below provides a broad outline of the nominations reviewed by the Committee and the Committee's initial recommendations thereon. UN وترد في الجدول 2 أدناه الخطوط العامة العريضة للتعيينات التي استعرضتها اللجنة إضافة إلى التوصيات الأولية بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more