"broad participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الواسعة
        
    • مشاركة واسعة
        
    • المشاركة على نطاق واسع
        
    • المشاركة العريضة
        
    • مشاركة عريضة
        
    • المشاركة فيها على نطاق واسع
        
    • بمشاركة واسعة
        
    • الاشتراك الواسع
        
    • والمشاركة الواسعة
        
    • بالمشاركة الواسعة
        
    • مشاركة أوسع
        
    • للمشاركة الواسعة
        
    • اتساع نطاق المشاركة
        
    • وبمشاركة واسعة
        
    • الجمهور على المشاركة فيه على نطاق واسع
        
    :: Commented on the usefulness and comprehensive nature of the debate and on the broad participation, which could have been broader UN :: علّقا على الطابع المفيد والشامل للمناقشة وعلى المشاركة الواسعة النطاق فيها، التي كان يمكن أن تكون أوسع نطاقا.
    Such an arrangement would facilitate broad participation by Member States in the deliberations of the General Assembly. UN ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر المشاركة الواسعة من قبل الدول الأعضاء في مداولات الجمعية العامة.
    The policies were debated at the Andean regional level at an international seminar with broad participation by the countries in the region; UN وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛
    In order to ensure broad participation and in-depth discussion, six working groups were formed each comprising less than 20 experts. UN وبغية ضمان مشاركة واسعة ومناقشة معمقة، شُكلت ستة أفرقة عاملة يضم كل منها عددا يقل عن عشرين خبيرا.
    Genuine elections call for broad participation. UN فالانتخابات الحقيقية تتطلب المشاركة على نطاق واسع.
    The final segment stressed the need for broad participation of citizens in resolving community conflicts. UN وأكد الجزء الأخير على ضرورة المشاركة الواسعة من جانب المواطنين في حل المنازعات في المجتمعات المحلية.
    We believe that these arrangements will make possible broad participation and a level of organization that will provide a suitable framework for this important forum. UN ونعتقد أن هذه الترتيبات ستمكن من المشاركة الواسعة وستتيح مستوى من التنظيم يوفر إطارا مناسبا لهذا المحفل الهام.
    Often this has involved a broadening of existing national planning and a movement from centralized decision-making to broad participation. UN وتتضمن هذه الجهود في أغلب اﻷحيان توسيع نطاق التخطيط الوطني الحالي والانتقال من مركزية صنع القرار إلى المشاركة الواسعة.
    broad participation by all the actors in society to formulate and implement those policies is necessary. UN وتعتبر المشاركة الواسعة من جميع العناصر الفعالة في المجتمع أمرا ضروريا لوضع وتنفيذ هذه السياسات.
    The broad participation of States in the carrying out of the Programme of Action is an essential requirement for achieving that end. UN إن المشاركة الواسعة النطاق للدول في تنفيذ برنامج العمل مطلب ضروري لتحقيق تلك الغاية.
    A balance should be sought between broad participation of States in multilateral treaties and the maintenance of unity in treaty regimes. UN ودعا إلى ضرورة التوازن بين المشاركة الواسعة للدول في المعاهدات المتعددة الأطراف وبين المحافظة على الوحدة في نظم المعاهدات.
    This would also allow for a broad participation of indigenous peoples and others in the discussion and design of such indicators. UN وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات.
    That new approach enabled the Conference to considerably intensify its work, attracting broad participation by experts from capitals. UN وقد أتاح ذلك النهج الجديد للمؤتمر تكثيف عمله بصورة ملموسة، وجذب مشاركة واسعة للخبراء من العواصم.
    We aim for a broad participation of NGOs in this process. UN وهدفنا هو أن تشارك المنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في هذه العملية.
    We look forward to the broad participation of interested States and international institutions in the conference. UN ونتطلع إلى مشاركة واسعة في المؤتمر من جانب الدول المهتمة والمؤسسات الدولية.
    It is essential to ensure the transparency and credibility of the ballot to encourage broad participation. UN ومن الضروري تأمين شفافية ومصداقية الاقتراع لتشجيع المشاركة على نطاق واسع.
    In our view, the broad participation of States in the Rome Statute is a vitally important factor for the Court. UN وفي رأينا أن المشاركة العريضة للدول في نظام روما الأساسي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمحكمة.
    Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented, UN وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
    Therefore, any strategy designed to permanently eliminate this dangerous threat to international peace and stability must be a common one, with broad participation, in which the United Nations plays a crucial role. UN ولهذا، فإن أية استراتيجية تصمم للقضاء على هذا التهديد الخطير قبل وقوعه يجب أن تكون استراتيجية مشتركة، تجري المشاركة فيها على نطاق واسع وتضطلع فيها الأمم المتحدة بدور حاسم.
    A very strong treaty with low participation is as undesirable as a weak treaty with broad participation. UN فليس من المحبذ إيجـاد معاهدة قوية جدا تتسم بنسبة منخفضة من المشاركة، وكذلك إيجـاد معاهدة ضعيفة بمشاركة واسعة النطاق.
    broad participation in meetings of the Assembly was therefore very important. UN ولذلك يعد الاشتراك الواسع النطاق في اجتماعات الجمعية أمرا بالغ الأهمية.
    In that context, the European Union welcomes the initiative of President Bush and the wide and broad participation of key international actors. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    Several key lessons learned related to broad participation in the NAPA process and the composition of NAPA teams. UN وقد تم استخلاص عدة دروس أساسية تتصل بالمشاركة الواسعة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وتشكيل الأفرقة المعنية بها.
    Resources should be pooled for the comprehensive improvement of habitats, with national Governments leading those efforts while mobilizing broad participation from all of society and integrating resources from all relevant sectors. UN وينبغي حشد الموارد من أجل التحسين الشامل للموائل، على أن تتولى الحكومات الوطنية زمام المبادرة في هذه الجهود بينما تحشد مشاركة أوسع من جانب جميع أفراد المجتمع وحشد موارد من جميع القطاعات ذات الصلة.
    75. The analysis of existing legislation is an important step forward, given that Bolivia is engaged in a historic process of broad participation involving consensus-building and legislative proposals from the grass-roots level. UN 75 - إن تحليل التشريعات السارية تقدُّم مهم، حيث إن بوليفيا تشهد عملية تاريخية للمشاركة الواسعة يجري فيها العمل على خلق توافق للآراء ووضع مشاريع قوانين وفق أسس المجتمع.
    broad participation enriched the Commission's debates and contributed to the achievement of substantive results. UN فمن شأن اتساع نطاق المشاركة أن يثري مناقشات اللجنة ويساهم في تحقيق نتائج موضوعية.
    The informal consultations on the draft resolution have been constructive and conducted in a positive manner, with broad participation. UN ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more