"broad support for" - Translation from English to Arabic

    • تأييد واسع
        
    • التأييد الواسع
        
    • الدعم الواسع
        
    • دعم واسع
        
    • بتأييد واسع
        
    • تأييد عام
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • والدعم الواسع
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • تأييدا واسعا
        
    • تأييد عريض
        
    • تأييده الواسع
        
    • دعما واسعا
        
    • التأييد العريض
        
    • التأييد العام
        
    There was broad support for exceptional measures to be taken to address the issue, as in previous years. UN وهناك تأييد واسع النطاق لوجوب اتخاذ تدابير استثنائية لمعالجة هذه المسألة، على غرار ما تم في السنوات السابقة.
    While there was broad support for the suggestion to explain the reasons for the approach of the Guide, the suggestion to delete those sentences did not receive sufficient support. UN وبينما أُبدي تأييد واسع لاقتراح شرح أسباب النهج المتبع في الدليل، لم يلقَ اقتراح حذف تلك الجمل تأييدا كافيا.
    In any event, it may not be wise to do so, given the broad support for the draft resolution as it now stands. UN وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية.
    That is demonstrated by the broad support for the annual resolution on the implementation of the Mine Ban Convention. UN وهذا تجلى في الدعم الواسع الذي حظي به القرار السنوي بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    There was broad support for the definition contained in article 4 of the Code of Conduct. UN وقد حظي التعريف الوارد في المادة ٤ من المدونة بتأييد واسع.
    There was broad support for the retention of the text in square brackets. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    There is broad support for the objectives that UNHCR give priority to registration in terms of resources and capacity building. UN :: ثمة تأييد واسع لهدف أن تقوم المفوضية بإعطاء الأولوية للتسجيل عند تناول مسألتي الموارد وبناء القدرات.
    Australia now intends to broaden such efforts by spearheading a high-level diplomatic initiative to garner broad support for reforms to improve the functioning of the committees and professionalize their operations. UN وتعتزم استراليا الآن توسيع نطاق هذه الجهود من خلال تصدر مبادرة دبلوماسية رفيعة المستوى بجمع تأييد واسع النطاق للإصلاحات الرامية لتحسين عمل اللجان وجعل أدائها ملتزما بوظيفتها.
    There was broad support for it, and the Committee must act. UN وهناك تأييد واسع لها، وعلى اللجنة أن تتصرف.
    As we understand it, this document requires a comprehensive and thorough analysis with a view to achieving broad support for its elements. UN واﻷمر كما نفهمه أن هذه الوثيقة تحتاج الى تحليل شامل ودقيق بغية اجتذاب تأييد واسع لعناصرها.
    There was broad support for the suggestion to test the various applicable law approaches against specific fact patterns. UN وكان هناك تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى أن تُختبر في أنماط وقائعية محددة مختلفُ نهوج القوانين المنطبقة.
    There was broad support for this approach in the Working Group. UN وأُعرب في الفريق العامل عن تأييد واسع لهذا النهج.
    We are counting on broad support for the draft resolution and its adoption by consensus. UN ونحن نعول على التأييد الواسع لمشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    The broad support for this issue is heartening. UN إن التأييد الواسع لهذه المسألة يثلج الصدور.
    We are counting on broad support for our draft resolution. UN ونحن نعول على الدعم الواسع لمشروع قرارنا.
    It seems that it is possible, in time for the 11 MSP, to gather broad support for moving to a new financial model for the ISU. UN ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ.
    8. There was broad support for UNHCR's response to the numerous emergencies in the region. UN 8- وحظيت استجابة المفوضية لحالات الطوارئ العديدة في المنطقة بتأييد واسع النطاق.
    There was broad support for such a report, although a number of delegations sounded a word of caution about expending a disproportionate of time and resources on the effort. UN وكان هناك تأييد عام لإعداد مثل هذا التقرير رغم أن بعض الوفود قد نصحت بتوخي الحذر إزاء تخصيص قدر غير متناسب من الوقت والموارد لهذا الجهد.
    We note with appreciation that there is broad support for those positions even beyond their respective organizations. UN ونلاحظ بعين التقدير أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذين الموقفين، حتى فيما يتجاوز المنظمتين المعنيتين.
    The broad support for the draft resolution suggested that the right approach was being taken. UN والدعم الواسع لمشروع القرار يوحي بأن النهج المتبع هو النهج الصحيح.
    5. The speed at which Governments were signing and ratifying the Statute was a clear sign that there was broad support for the Court. UN 5 - وقالت إن السرعة التي وقعت وصدقت بها الحكومات على النظام الأساسي هي دليل بيِّن على أن هناك تأييداً واسعاً للمحكمة.
    There also appeared to be broad support for a more active United Nations role to strengthen regional dialogue and promote confidence-building. UN كما بدا أن هناك تأييدا واسعا لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر إيجابية لتعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة.
    There was broad support for a proposal to add two new paragraphs to draft article 1, the first of which would read as follows: UN 56- وكان هناك تأييد عريض لاقتراح يدعو إلى إضافة فقرتين جديدتين إلى مشروع المادة 1، يكون نص أولاهما على النحو التالي:
    The Working Group, in general, expressed its broad support for the proposal, despite it not having met the expectations of all delegations. UN 202- وأعرب الفريق العامل، عموما، عن تأييده الواسع للاقتراح، رغم أنه لم يفِ بتطلعات جميع الوفود.
    We expect broad support for the programme from the international community. UN ونتوقع دعما واسعا للبرنامج من المجتمع الدولي.
    The meeting forcefully reaffirmed the solidarity of the international community and highlighted the broad support for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN لقد أكد هذا الاجتماع مجددا، وبقوة، تضامن المجتمع الدولي، وأبرز التأييد العريض لممارسة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Noting also the broad support for the conclusion of a convention on jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تلاحظ أيضا التأييد العام لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more