"broader than" - Translation from English to Arabic

    • أوسع من
        
    • أوسع نطاقا من
        
    • أوسع مما
        
    • أوسع نطاقاً من
        
    • تتجاوز الحد
        
    • تقتصر عليها
        
    • أوسع نطاقا مما
        
    • أشمل من مفهوم
        
    • أوسع نطاقاً مما
        
    He notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. UN ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية.
    The concept of protection of civilians was also viewed as being broader than ensuring the safety of the civilian population. UN واعتُبر مفهوم حماية المدنيين أوسع من مجرد كفالة أمن السكان المدنيين.
    The concept of well-being here is broader than human development as it incorporates social, political and cultural process in the economic process of realizing rights and freedoms. UN ومفهوم رفاه السكان هنا أوسع نطاقا من مفهوم التنمية البشرية لأنه يجمع بين العمليات الاجتماعية والسياسية والثقافية داخل العملية الاقتصادية الخاصة بإعمال الحقوق والحريات.
    Immunity ratione personae was much broader than immunity ratione materiae, and in the past had only applied to a small class of officials. UN وأضاف أن الحصانة الشخصية أوسع نطاقا من الحصانة الوظيفية، وأنها كانت في الماضي لا تنطبق إلا على مجموعة صغيرة من المسؤولين.
    Given that indigenous peoples are closely tied to their communities, the impact exerted by their migration is often broader than that exerted by individual migration. UN فبالنظر إلى ارتباط الشعوب الأصلية الوثيق بمجتمعاتها فغالباً ما يكون لهجرتها أثار أوسع مما يكون للهجرة الفردية.
    It seemed that the definition by the former group tended to be broader than the one by the latter group. UN وبدا أن التعريف الذي سعت إليه الفئة الأولى كان على العموم أوسع نطاقاً من التعريف الذي سعت إليه الفئة الثانية.
    China indicated that its legislative definition of ammunition was broader than that of the Protocol. UN وذكرت الصين أن تعريف الذخيرة في تشريعاتها أوسع من التعريف الوارد في البروتوكول.
    The Commission attached great importance to national ownership of peacebuilding efforts, which was broader than Government ownership. UN وذكر أن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على الملكية الوطنية لجهود بناء السلام وهي مسألة أوسع من الملكية الحكومية.
    As a result, Mongolia's commitment to the International Monitoring System will be broader than that of many other States parties. UN ونتيجة لذلك فإن التزام منغوليا بنظام الرصد الدولي سيكون أوسع من التزام العديد من الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The jurisdiction of Muslim (Shari'a) courts is broader than that of other religious denominations, including child custody and paternity. UN وللمحاكم الشرعية للمسلمين ولاية أوسع من ولاية بقية محاكم الطوائف، بما في ذلك حضانة الأطفال والولاية عليهم.
    The information carried by environmental indicators is usually broader than that which is directly associated with any particular statistical variable. UN والمعلومات التي تنقلها المؤشرات البيئية تكون عادة أوسع من تلك المرتبطة مباشرة بأي متغير إحصائي بعينه.
    Such restrictions or enumeration should be broader than a mere reference to some humanitarian grounds; UN وينبغي أن تكون هذه القيود أو هذا السرد أوسع من مجرد الإشارة إلى بعض الأسباب الإنسانية؛
    The reform process must be broader than that, however. UN غير أن عملية الإصلاح يجب أن تكون أوسع نطاقا من ذلك.
    This definition gives credence to the assertion made earlier that governance is broader than government. UN ويُعطي التعريف مصداقية لما جرى توكيده من قبل وهو أن أسلوب الحكم أوسع نطاقا من الحكومة.
    It was also noted that political rights are broader than the right to vote in elections and several delegations wished to express specifically the right to hold office and participate effectively in the political process. UN وكذلك لوحظ أن الحقوق السياسية أوسع نطاقا من الحق في التصويت في الانتخابات، وأعربت عدة وفود عن رغبتها في الإعراب صراحة عن الحق في تقلد المناصب والمشاركة مشاركة فعالة في العملية السياسية.
    It is important that the Council of Europe legal space be open to participation broader than only the membership of the organization. UN ومن المهم أن يتسع المجال القانوني لمجلس أوروبا لمشاركة أوسع نطاقا من مجرد مشاركة العضوية في المنظمة.
    35. Some representatives suggested that women's involvement in creating and sustaining peaceful societies should be seen in a perspective broader than that of peace-keeping and should include reconciliation, peaceful resolution of conflicts and dialogue. UN ٣٥ - واقترح بعض الممثلين النظر إلى مشاركة المرأة في إنشاء مجتمعات سلمية وتعزيزها من منظور أوسع نطاقا من منظور حفظ السلم وينبغي أن يشتمل على التوفيق، وحل المنازعات بالطرق السلمية والحوار.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the range of activities covered under this provision was broader than the traditional mine detection and mine removal, commonly referred to as demining. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن المبلغ المقترح تخصيصه لهذا البند سيغطي أنشطة أوسع نطاقا من الأنشطة التقليدية للكشف عن الألغام وإزالتها التي يشار إليها عادة بمصطلح تطهير الألغام.
    The range of possible results in the latter case is broader than under those laws adopting a prescriptive approach. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، تكون مجموعة النتائج المحتملة أوسع مما هي في حال القوانين التي تعتمد نهجا آمرا.
    However, considerations of equity are often broader than the question of how to distribute water expenses. UN بيد أن الاعتبارات المتعلقة بالمساواة تكون في الكثير من الأحيان أوسع نطاقاً من مسألة توزيع نفقات الماء.
    However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard-core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. UN وقد تم النص مع ذلك على أن جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل خلاف ذلك كارتلات أساسية يجب أن تكون شفافة وأن تُستعرض استعراضاً دورياً لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها ذات الأولوية.
    What is required is a comprehensive strategy that incorporates but is broader than coercive measures. UN والمطلوب هو استراتيجية شاملة تتضمن تدابير قسرية ولكن لا تقتصر عليها.
    The foreign orders included a very broad third-party non-debtor release and injunction, one broader than might have been allowed under United States law. UN وتضمّنت الأوامر الأجنبية إجراءات تنازل وزجر واسعة جدا بالنسبة للأطراف الثالثة غير المدينة، وكانت الإجراءات أوسع نطاقا مما كان قانون الولايات المتحدة سيسمح به.
    The Committee noted that the scope of the phrase " his own country " is broader than the concept " country of nationality " . UN وذكرت اللجنة أن نطاق مصطلح " بلده " أشمل من مفهوم " بلد الجنسية " .
    In time of war or national emergency, these grants may be broader than in peacetime. UN وفي وقت الحرب أو الطوارئ الوطنية يمكن أن تكون هذه السلطات الممنوحة أوسع نطاقاً مما هي في وقت السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more