| but are you sure you wanna go through with this? | Open Subtitles | لكن هل أنت متأكدة من أنك تريدين مراجعة هذا؟ |
| but are those centuries of awe drawing to an end? | Open Subtitles | لكن هل اقتربت هذه القرون من الرهبة من نهايتها؟ |
| They do not fully fit the category definition of an armoured combat vehicle but are included for transparency purposes. | UN | وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية |
| Local authorities stated they have not been able to confirm these reports but are nevertheless taking security precautions. | UN | وذكرت السلطات المحلية أنها لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير ولكنها مع ذلك تتخذ الاحتياطات الأمنية. |
| Yes, but are killing and dying the same thing? | Open Subtitles | نعم, ولكن هل القتل والموت هما الشيء ذاته؟ |
| The fact remains, however, that most countermeasures are not directed at individuals, but are measures taken by one State against another State. | UN | غير أن الواقع هو أن معظم التدابير المضادة غير موجه ضد اﻷفراد، بل هي تدابير تتخذها دولة ضد دولة أخرى. |
| These figures do not reflect precise measurements but are estimates. | UN | وهذه الأرقام لا تعكس القياسات الدقيقة بل إنها تقديرات. |
| But... are you sure you want to sit through these? | Open Subtitles | لكن هل أنت متأكدة من أنك تريدين حضور هذا؟ |
| Totes just noticing this, but are you wearing his shirt? | Open Subtitles | لكن لاحظت هذا للتو لكن هل ترتدين قميصة ؟ |
| but are we too busy to stand against sin? | Open Subtitles | لكن هل نكون مشغولين جداً لنقف ضد الخطيئة؟ |
| Not wishing to overstep boundaries, but are you out of your mind? | Open Subtitles | لا أتمنى في تجاوز الحدود لكن هل أنت خارج من عقلك؟ |
| The spare parts from these vehicles were deemed obsolete and are pending removal from the inventory, but are still reflected in the inventory value. | UN | وقد رؤي أن قطع الغيار المستمدة من تلك المركبات فات أوانها ويجب شطبها من المخزون ولكنها لا تزال مدرجة في قيمة الجرد. |
| They are no longer for self-defence but are now offensive in nature. | UN | إنها لم تعد للدفاع عن النفس ولكنها الآن هجومية في طابعها. |
| The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | UN | والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها. |
| but are you aware that what you are doing is illegal? | Open Subtitles | ولكن هل تدركين أن ما تقومين به أمر غير قانونيّ؟ |
| but are these the right words and images to use? | Open Subtitles | ولكن هل هذه هي الكلمات والصور الصحيحة لوصف الحدث؟ |
| - Gilda. - Excuse me, but are you sexually occupied? | Open Subtitles | ـ جيلدا ـ عفوا؛ ولكن هل أنت مشغولة جنسيا؟ |
| Those duties do not arise from laws or obligations but are inherent to the human being. | UN | وتلك الحقوق لا تستمد من القوانين أو الواجبات بل هي متأصلة في بني البشر. |
| Indigenous peoples are not only vulnerable to disproportionate impacts resulting from these processes, but are also producers of solutions. | UN | وليست الشعوب الأصلية عرضة للتأثيرات غير المتناسبة الناجمة عن هذه التأثيرات فحسب، بل إنها منتجة للحلول كذلك. |
| Noting that such practices are not exclusively based on specific traditions or cultures, but are also an expression of violence against women and girls, | UN | وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات لا تستند حصراً إلى تقاليد أو ثقافات محددة وإنما هي أيضاً تعبير عن العنف ضد المرأة والطفلة، |
| Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. | UN | وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة. |
| There are also other concepts that have been mentioned but are, unfortunately, still not quite clear to some countries, including Japan. | UN | وهناك أيضا مفاهيم أخرى ذكرت، ولكن من المؤسف أنها لا تزال غير واضحة تماما لبعض البلدان، بما فيها اليابان. |
| Love and professionalism are not in opposition to each other, but are logically related. | UN | ولا تتعارض المحبة والكفاءة المهنية معا، ولكنهما مترابطتان منطقيا. |
| - ...but are still elevated. - Chevron six encoded. | Open Subtitles | لكنها لا تزال مرتفعة تم تكويد الرمز السادس |
| Separate trade and balance of payments figures are therefore not calculated in respect of the Isle of Man, but are included in the United Kingdom totals. | UN | ولذلك لا يجري حساب أرقام منفصلة للتجارة وميزان المدفوعات في جزيرة مان، ولكن يتم إدراجها في مجموع أرقام المملكة المتحدة. |
| Victims of trafficking are not subjected to deportation or forced return but are provided with the necessary support and assistance. | UN | ولا يخضع ضحايا الاتجار للترحيل أو العودة القسرية بل يتم تزويدهم بما يلزمهم من دعم ومساعدة. |
| There are an additional 43 claims reported in part one of the sixteenth instalment which were not part of the original 771 claims, but are resolved in this report. | UN | 5- وهناك 43 مطالبة أخرى مدرجة في الجزء الأول من الدفعة السادسة عشرة ليست جزءا من المطالبات الأصلية البالغ عددها 771 مطالبة ولكن تم البت فيها في هذا التقرير. |
| The clientele are not tourists, but are usually locals or transients, including men from Panama on their way north. | UN | والزبائن ليسوا من السياح وإنما هم عادة من السكان المحليين أو المسافرين، وفيهم رجال قادمون من بنما متجهون إلى الشمال. |
| This is primarily due to a change in reporting: the sale of goods sourced directly from licensees were budgeted for as royalties, but are now reported as National Committee products. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى حدوث تغيّر في أسلوب الإبلاغ: فبيع المنتجات المتحصل عليها من المرخص لهم مباشرةَ كان يدرج في الميزانية تحت بند ريع الملكية، ولكن أصبح يبلغ عنه الآن تحت بند منتجات اللجان الوطنية. |