"but it's the" - Translation from English to Arabic

    • ولكن هذا هو
        
    • ولكن هذه هي
        
    • لَكنَّه
        
    • لكن هذا هو
        
    • لكن هذه هي
        
    • لكنها القصة
        
    but it's the only way to show you're truly dedicated. Open Subtitles ولكن هذا هو السبيل الوحيد لإظهار كنت مكرسة حقا.
    It breaks my heart, but it's the right thing to do. Open Subtitles ينكسر قلبي، ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله
    but it's the same thing that you're saying with the performing arts. Open Subtitles ولكن هذا هو نفس الشيء الذي أنت تقول مع الفنون الأدائية.
    but it's the first clinical indication that the treatment is working. Open Subtitles ولكن هذه هي التقييم الأولي, بينما العلاج سيكون مستمراً
    And I know that sounds shallow, but it's the truth. Open Subtitles وأعلم أن ذلك ربما يبدو سخيفًا ولكن هذه هي الحقيقة
    When I say it out loud, I know that sounds insane, but it's the truth, I swear. Open Subtitles عندما أَقُولُه مسموعاً، أَعْرفُ بأنّ أصواتِ المجنونةِ، لَكنَّه الحقيقةُ، أُقسمُ.
    More like patient 1,000, but it's the closest I've seen yet. Open Subtitles يشبه أكثر المريض 1000، لكن هذا هو الأقرب الذي رأيته.
    but it's the only time it happened, I swear. Open Subtitles لكن هذه هي المرّة الوحيدة التي حدث فيها ذلك، أقسم لك.
    Look, I know it's hard for you to stay on the sidelines, colonel, but it's the right call. Open Subtitles انظر, اعلم انه صعب عليك ان تنتظر فى الخط الجانبي, كولونيل, ولكن هذا هو القرار الصحيح.
    It is difficult, Irena. but it's the right thing to do. Open Subtitles انها صعبه ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    I know how difficult this is, but it's the right thing to do. Open Subtitles وأنا أعلم مدى صعوبة هذا, ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
    It's not a big coral reef, but it's the start of a coral reef. Open Subtitles وليس على الشعاب المرجانية الكبير، ولكن هذا هو بداية من الشعاب المرجانية.
    I know it's a hassle, but it's the best way to get rid of excess fluid. Open Subtitles أنا أعلم أنه هو من المتاعب، ولكن هذا هو أفضل وسيلة للتخلص من السوائل الزائدة.
    Yeah, he got a tip from the BFV on a Russian mole inside the company, but it's the first I've heard about it. Open Subtitles نعم، حصل على معلومات سرية من BFV على الخلد الروسي داخل الشركة، و ولكن هذا هو أول لقد سمعت عن ذلك.
    but it's the one day a year that's just all about you. Open Subtitles ولكن هذا هو يوم واحد في السنة هذا هو مجرد كل شيء عنك.
    And I know you've heard that a lot today, but it's the truth. Open Subtitles وأنا أعلم أنك سمعت أن الكثير اليوم، ولكن هذه هي الحقيقة.
    I know that may be hard for you to believe sometimes, but it's the truth. Open Subtitles أعَلم أنه قد يكون من الصَعب عليكي تصديق هذا في بعض الأحيَان، ولكن هذه هي الحقيقَة.
    I know it's not logical, but it's the truth. Open Subtitles أنا أعلم أنه ليس من المنطقي، ولكن هذه هي الحقيقة.
    I hate to have to keep them in those ittle cages and surrounded by fences but it's the only way to keep them safe Open Subtitles أكره أن أكون مضطرة أن أسجنهم في هذه الأقفاص الصغيرة وأُحيطهم بالسياج ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتهم
    It's a different name, but it's the same birthday. Open Subtitles هو a اسم مختلف، لَكنَّه نفس عيدِ الميلاد.
    Neither do I, but it's the only chance he has. Open Subtitles و لا أنا أيضاً , لكن هذا هو الخيار الوحيد الذي أمامه
    I mean, it's weird and it's scary, but it's the first time anything like this has happened on Earth. Open Subtitles أعلم أن هذا غريبٌ ومخيف لكن هذه هي المرة الأولى يحدث فيها هذا هذا أمرٌ رائع
    It ain't a pretty story, but it's the only one I've got. Open Subtitles ،صحيح أنها ليست قصة جميلة و لكنها القصة الوحيدة التي لديّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more