"but not yet" - Translation from English to Arabic

    • ولكن لم
        
    • ولكن ليس بعد
        
    • لكن ليس بعد
        
    • لكنها لم
        
    • وإن لم
        
    • ولم يدخل بعد
        
    • ولكن ليسوا
        
    • إنما لم
        
    • لكن ليس الآن
        
    • ولكن ليس الآن
        
    • وإن كانت لم
        
    • لكن لم
        
    • لم يحن
        
    • إلا أنها لم تصف بعد
        
    • ولكن ليس الأن
        
    Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. UN وقد تم قطع وعود بتمويل تلك المشاريع ولكن لم يتم الوفاء بها بعد، بينما أهدرت سنة دون شق أي طريق سريع.
    In addition to these States parties, 34 countries have signed but not yet ratified the Rome Statute. UN وبالإضافة إلى هذه الدول الأطراف، وقّعت 34 دولة على نظام روما الأساسي ولكن لم تصدّق عليه بعد.
    It seems there is a quasi-consensus on the principle of the enlargement of the Security Council but not yet on the practical ways in which this could take place. UN ويبدو أن هناك شبه توافق في الآراء بشأن مبدأ توسيع مجلس الأمن، ولكن ليس بعد على السبل العملية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    There's a lot of rubble to dig through. but not yet. Open Subtitles هناك الكثير من الأنقاض لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد.
    (iii) " Contributions received in advance " refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛
    The Russian Federation has signed but not yet ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ولقد وقّع الاتحاد الروسي، وإن لم يصدّق بعد، على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The number of CERs issued but not yet forwarded at the end of the reporting period was 11,215,056. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت ولكن لم تودَع بعد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 056 215 11 وحدة.
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المستلمة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المستلمة ولكن لم تستحق بعد؛
    Plans for another 1,200 housing units in the same settlement had been submitted but not yet approved. UN وقُدمت خطط لبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية في نفس المستوطنة ولكن لم تتم الموافقة عليها بعد.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN وتتضمن المذكرة أيضاً قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN وتتضمن المذكرة أيضا قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    but not yet... there are some things I need to take care of... let me get done with that. Open Subtitles ..ولكن ليس بعد ..هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى رعاية دعني أنتهي منها
    I will... but not yet. I'm gonna give you one chance to step down peacefully before I take you down myself. Open Subtitles ولكن ليس بعد سوف اعطيك فرصه واحده لتتنحى بسلام
    We'll go talk to them in a minute, but not yet. Open Subtitles سنذهب لنتحدث إليهم لدقيقة واحدة، و لكن ليس بعد
    but not yet! Not-not-not yet. Sorry. Open Subtitles لكن ليس بعد ، لا ، ليس بعد آسف ، يجب ان نفعلها سوياً
    Pakistan had developed but not yet adopted a policy for child protection, which included setting up child protection courts and relevant training. UN ووضعت باكستان سياسة عامة لحماية الطفولة، لكنها لم تعتمدها بعد، وتشمل إنشاء محاكم لحماية الطفولة وتوفير التدريب في هذا المجال.
    Furthermore, it had signed but not yet ratified the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism of 2005. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Agreement between the Government of Ireland and the Government of the Republic of Poland on Cooperation in Combatting Organised Crime and other Serious Crime (signed but not yet in force). UN اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية بولندا للتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والجرائم الخطيرة الأخرى (وقّع ولم يدخل بعد حيّز النفاذ).
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that individuals are registered from the actual moment of deprivation of liberty, and that they are not subjected to acts in breach of the Convention when they are under custody, but not yet registered as detainees. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان تسجيل الأفراد لحظة حرمانهم من الحرية فعلاً، وعدم خضوعهم لأعمال تنتهك أحكام الاتفاقية عندما يكونون رهن الاحتجاز، ولكن ليسوا مسجلين بصفة محتجزين.
    States parties whose reports have been submitted but not yet considered by the Committee as of 7 June 2007 I. Introduction UN الثاني - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها إنما لم تنظر فيها اللجنة بعد حتى 7 حزيران/يونيه 2007
    Look here, I promise that I'll help you with Baby Alice, but not yet. Open Subtitles انظري، أعدك سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن
    An amendment to the Protocol could be agreed some point in the future, but not yet. UN ويمكن الموافقة على إجراء تعديل على بروتوكول مونتريال في مرحلة ما في المستقبل ولكن ليس الآن.
    :: Suspected of being linked to terrorists, but not yet used for the commission of a terrorist act. UN :: أو يشتبه في أن لها صلة بإرهابيين وإن كانت لم تستخدم بعد في ارتكاب عمل إرهابي.
    The note also contained a list of reports received from States parties but not yet considered by the Committee. UN كما تضمنت المذكرة قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف لكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    (ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات الواردة التي لم يحن موعد استحقاقها؛
    17. Implementing partner expenditure in 2000 totalled $310 million, comprising disbursements ($271.5 million), funds advanced but not yet cleared ($8.5 million) and unliquidated obligations ($30 million). UN 17 - ووصل مجموع نفقات الشركاء المنفذين في عام 2000 إلى 310 مليون دولار، تتألف من مصروفات (271.5 مليون دولار)، ومبالغ قدمت كسلف إلا أنها لم تصف بعد (8.5 مليون دولار) والتزامات غير مصفاة (30 مليون دولار).
    Now, maybe at the end of the movie, but not yet. Open Subtitles قد يحدث ذلك في نهاية الفيلم ولكن ليس الأن حسناً, يمكنني ان اتطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more