but we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. | UN | ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح. |
We may still have a long way to go, but we believe we are on the right track. | UN | وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح. |
but we believe that the international obligation does not stop there. | UN | ولكننا نعتقد بأن الالتزام الدولي لا يقف عند هذا الحد. |
Some may say that this has been wasted time, but we believe that it has yielded progress in some ways. | UN | قد يتحدث البعض عن الوقت الضائع، لكننا نعتقد أنه قد تم رغم ذلك إحراز بعض التقدم بشكل ما. |
but we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths. | UN | لكننا نعتقد أن من الضروري أن نفعل هذا بواقعية سياسية ثابتة دون تجنب الحقائق المؤلمة. |
We welcome this development in terms of words, but we believe that it must be accompanied by similar and irreversible development and facts. | UN | ونرحب بهذا التطور من حيث المصطلحات، ولكننا نرى من الواجب أن يصاحبه تطور وحقائق على نحو مماثل وقطعي أو لا معكوس. |
but we believe that United Nations reform should not be mistakenly identified with one single issue of administration or budgetary efficiency. | UN | ولكننا نؤمن بأن إصلاح اﻷمم المتحدة لا يجوز تعريفــه خطــأ بأنه مسألة وحيدة تنصب على اﻹدارة أو الكفاءة المالية. |
Now, that intelligence is not only about post-war Europe, but we believe a potential future of the Nazi party. | Open Subtitles | الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي. |
This is just speculation but we believe the gun fight | Open Subtitles | انها مجرد مناورة ولكننا نعتقد انه مشترك فى المعركه |
but we believe that this is one side of the coin when it comes to strengthening the United Nations. | UN | ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. |
but we believe that, by fostering cooperation among States and with the concrete support of the international community, such concerns can be effectively remedied. | UN | ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال. |
but we believe that our experience and our commitment fit us to rise to the challenge. | UN | ولكننا نعتقد أن خبرتنا والتزامنا يؤهلاننا للنهوض إلى مستوى التحدي. |
but we believe that the Copenhagen Summit for Social Development really summarized the aspirations of our peoples and the commitment of our political generation. | UN | ولكننا نعتقد أن قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد لخصت، في الحقيقة، تطلعات شعوبنا والتزام جيلنا السياسي. |
Normally, a question of nationality or citizenship is not up for negotiation, but we believe that this problem has to be resolved among the Congolese. | UN | طبيعي ألا تخضع مسألة القومية أو حقوق المواطنة للتفاوض، ولكننا نعتقد أن هذه المشكلة ينبغي حلها بين الكونغوليين. |
I know it does now, but we believe that those deposits were originally made up of ordinary naqahdah. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنه موجود الآن، و لكننا نعتقد بأنّ تلك الترسبات قد أحدثت من النكوادا الطبيعية. |
These are serious concerns, but we believe that they can be addressed. | UN | وهذه شواغل خطيرة، لكننا نعتقد أنه يمكن التصدي لها. |
We understand that patience is needed, but we believe that after more than a decade of stalemate, action is imperative. | UN | نحن ندرك أن الصبر مطلوب، لكننا نعتقد أنه، بعد عقد من الجمود، فإن الفعل صار ضرورة. |
We welcome the action taken by the Human Rights Council, but we believe that the Security Council should also take a position in this regard. | UN | نرحب بالإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، لكننا نعتقد أنه ينبغي أن يتخذ مجلس الأمن أيضا موقفا في هذا الصدد. |
The Maurice Ile Durable project is bold, but we believe that the current global situation calls for boldness. | UN | ومشروع جزيرة موريس مشروع جريء، ولكننا نرى أن الوضع العالمي الراهن يتطلب الجرأة. |
Our humanity defines our obstacles, but we believe that our dreams for a better future defy our limitations. | UN | إن إنسانيتنا تحدد طبيعة العوائق التي نواجهها ولكننا نؤمن بأن أحلامنا من أجل مستقبل أفضل هي التي تتحدى جوانب نقصنا. |
but we believe it is extremely important to promote a closer relationship between the Council and the General Assembly. | UN | لكننا نؤمن بأن من الأهمية البالغة النهوض بعلاقة وثيقة بين المجلس والجمعية العامة. |
but we believe that national priorities should also be determined on the basis of a two-track dynamic from which the Peacebuilding Commission cannot be excluded. | UN | غير أننا نرى أن الأولويات الوطنية ينبغي أن تُحدد استنادا إلى دينامية من مسارين لا يمكن إقصاء لجنة بناء السلام منها. |
We understand that patience is needed, but we believe that, after more than 15 years of stalemate, action is more than indispensable. | UN | ونتفهم الحاجة إلى التحلي بالصبر، لكن نعتقد أن التحرّك أضحى أكثر من ضروري، بعد أكثر من 15 عاماً من الجمود. |
but we believe that combating terrorism must become a permanent activity of the United Nations. | UN | غير أننا نؤمن بأن محاربة الإرهاب يجب أن تصبح من الأنشطة الدائمة للأمم المتحدة. |
Yes, just speculation for now, but we believe that Sean Becker inadvertently discovered the janitor's true identity. | Open Subtitles | نعم، فقط تخمين الآن، لَكنَّنا نَعتقدُ الذيشونBecker إكتشفَ بشكل غير مقصود |
but we believe that he may eventually claim over 100 victims. | Open Subtitles | لكننا نظن بالنهاية انه قد يعترف بوجود أكثر من 100 |
He's a suspect, but we believe he's working with an accomplice. | Open Subtitles | انه مشتبه ، لكننا متأكدون من أنه يعمل مع أحد |