"but when it comes" - Translation from English to Arabic

    • ولكن عندما يتعلق الأمر
        
    • لكن عندما يتعلق الأمر
        
    • ولكن عندما يأتي الأمر
        
    • ولكن حين يتعلق الأمر
        
    • لكن عندما يصل الأمر
        
    • ولكن عندما يصل الأمر
        
    • لكن عندما يأتي الأمر
        
    • ولكن عندما نتحدث
        
    • لكن عندما يتعلّق الأمر
        
    • لكن حين يتعلّق الأمر
        
    • لكن فيما يتعلق
        
    • ولكن عندما يتعلّق الأمر
        
    but when it comes time for jobs, it's competitive. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بالوظائف ,يكون الأمر تنافسياً
    but when it comes to a man's sheer willingness to survive, you'd be surprised what one's willing to do. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر برغبة رجل في البقاء على قيد الحياة, سوف تتفاجئ ممّا يمكن أن يفعله.
    but when it comes to playing full-on, pant-soiling terror, nothing beats having a hungry zombie on your ass. Open Subtitles لكن عندما يتعلق الأمر باللعب الكامل، الرعب اللاهث، عندها لا شيء يضاهي وجود الزومبي الجائعين حولك
    I don't know if you know this, but when it comes to creativity, a subject us artists are particularly sensitive to, Open Subtitles لا أعلم إن كنت تعلمين ذلك لكن عندما يتعلق الأمر با إبداع يعرضه أحد الفنانين وخاصة أن يكون حسّاسّاً
    but when it comes to actually opening myself up... Open Subtitles ولكن عندما يأتي الأمر إلى فتح قلبي فعليا
    'but when it comes to humans, something special is going on.' Open Subtitles ولكن حين يتعلق الأمر بالبشر فهناك شيء مميز يحدث.
    but when it comes to false confessions, it's tricky. Open Subtitles و لكن عندما يصل الأمر للإعتراف الخاطئ فإن الامر خادع
    but when it comes to specifics, the familiar, defensive positions take over. UN ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة.
    He might ramble a lot, might nervously strum his guitar but when it comes to fatherly advice, he's pretty much the best there is. Open Subtitles يمكن أن يثرثر، ويمكن أن يكسر غيثارة من العصبية لكن عندما يأتي الأمر لنصائح أبوية هو الأفضل فيها
    but when it comes to labour or technology flows, we are told a different story. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بتدفقات الأيدي العاملة أو التكنولوجيا، تساق لنا قصة مختلفة.
    I want to help, but when it comes to my son, Open Subtitles أريد أن أساعد، ولكن عندما يتعلق الأمر ابني،
    Look, you might be a genius, Walter, but when it comes to her, you've got a lot to learn. Open Subtitles انظروا، قد يكون عبقريا، والتر، ولكن عندما يتعلق الأمر لها، وكنت قد حصلت على الكثير لنتعلمه.
    I'm sure, when you play with your jock friends, you're good, but when it comes to Aerial Attack, you can't hang with us. Open Subtitles أنا واثق، انك عندما تلعب مع أصدقائك تكون جيد، ولكن عندما يتعلق الأمر بالهجوم الجوي لا يمكنك أن تعلق معنا
    but when it comes to the deeper levels of reality, we're kind of like those first maps here. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بمستويات أعمق للواقع. يصبح الأمر مثل هذه الخرائط الأولى.
    but when it comes to private flows, you do not find a response to this kind of market demand. UN لكن عندما يتعلق الأمر بالتدفقات الخاصة، لا تجد استجابة لهذا النوع من طلب الأسواق.
    but when it comes to summary executions committed by the rebels, it suddenly becomes impossible to give a figure. UN لكن عندما يتعلق الأمر بعمليات إعدام بدون محاكمة قام بها المتمردون فإن تقديم أي أرقام يصبح فجأة أمرا مستحيلا.
    Your mother might be one of the most accomplished scientists on this planet, but when it comes to the impossible, we're the experts. Open Subtitles ربما تكون والدتكِ من أبرع العلماء على ظهر هذا الكوكب ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل فنحن الخبراء
    I may lack a sense of duty, but when it comes to survival... Open Subtitles لربما أنا مقصر في واجبي ولكن حين يتعلق الأمر بحياتي...
    Well, I understand all that, but when it comes to Ouija boards, and you don't know what they're capable of really doin'. Open Subtitles حسناً ، أنا أفهم ذلك لكن عندما يصل الأمر لاستخدام لوحة مناجاة الأرواح وأنت لا تُدرك حقاً ماهى قادرة على فعله
    but when it comes to strategy and execution, the Collaborators are light-years ahead of us. Open Subtitles ولكن عندما يصل الأمر للإستراتيجية والتنفيذ لديهم سنوات ضوئية سابقين لنا
    I tried to use it to dry my shoes, but when it comes to grilled cheese, Open Subtitles عندما حاولت استخدامها لتجفيف حذائي لكن عندما يأتي الأمر إلى الجبن المشوي
    but when it comes to the work, you're no more special than anyone else. Open Subtitles ولكن عندما نتحدث عن العمل لن تكون مميزاً عن أي أحد هنا
    but when it comes to Father's Day, nobody gave a damn. Open Subtitles و لكن عندما يتعلّق الأمر بعيد الأب لا أحد يبالي
    but when it comes to our families... neither one of us thinks clearly. Open Subtitles لكن حين يتعلّق الأمر بعائلتينا، فلا أنا ولا إيّاك يفكّر بوضوح.
    Thank you, but when it comes to talking to teenage football players, Open Subtitles شكرًا لكن فيما يتعلق بالتحدث مع لاعبي كرة مراهقين
    but when it comes, we won't know what leisure is. Open Subtitles ولكن عندما يتعلّق الأمر, لن نعرف ماذا تعني الرفاهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more