"by a member of" - Translation from English to Arabic

    • من أحد أعضاء
        
    • يد أحد أفراد
        
    • من أحد أفراد
        
    • من قبل أحد أعضاء
        
    • على يد عضو
        
    • بها أحد أعضاء
        
    • لعضو من أعضاء
        
    • من جانب أحد أفراد
        
    • من عضو في
        
    • وأحد أعضاء
        
    • بواسطة عضو
        
    • لأحد أفراد
        
    • قيام عضو
        
    • على أيدي فرد من
        
    • الذي تلاه عضو
        
    The briefing was requested by a member of the Council. UN وتمت هذه الإفادة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس.
    290. On 17 December 1998, Muhammad Ahmad Da'ud was shot allegedly by a member of the Israeli Defence Force during a protest against the Allied bombings of Iraq. UN 290- وتقول التقارير إن محمد أحمد داوود قد أصيب بأعيرة نارية في 17 كانون الأول/ديسمبر 1998 على يد أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء تظاهرة احتجاجية ضد قصف العراق من جانب القوى المتحالفة.
    In another incident, a man trying to help a boy to his feet was stabbed by a member of the red berets. UN وتلقى شخص كان يحاول مساعدة طفل على النهوض طعنة من أحد أفراد القبعات الحمر.
    The results of the discussion at those meetings would be compiled by a member of the Committee, with the assistance of the Secretariat, and produced as a working paper. UN وتجمع نتائج المناقشة التي تدور في هذا الاجتماعات من قبل أحد أعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة العامة، وتقدم في صورة ورقة عمل.
    In addition, an Ahmadi was reportedly murdered by a member of an antiAhmadi organization. UN ومن جهة أخرى قيل إن أحمدياً قتل على يد عضو في منظمة مناوئة للأحمديين.
    _: visit to Sri Lanka by a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances UN ـــ: الزيارة التي قام بها أحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى سري لانكا
    A request for review by a member of the Executive Board shall be made by notifying the Executive Board through the secretariat. UN 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة.
    It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. UN وللجنة أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى الخطية الواردة من أي شخص آخر بشأن فعل أو تقصير من جانب أحد أفراد قوات الشرطة، إلا إذا كان الفعل أو التقصير قيد التحقيق من جانب أمين المظالم.
    - The intention of the Chairman of a Main Committee to invite a Permanent Representative, in the event of protracted delay in action on proposals by a member of the delegation concerned, to personally present his/her point of view. UN اعتزام رئيس أي لجنة من اللجان الرئيسية دعوة أي ممثل دائم إلى أن يعرض شخصيا وجهة نظره، في حالة التأخير الكبير في اتخاذ إجراء بشأن المقترحات المقدمة من عضو في الوفد المعني.
    Addresses were given by the Assistant Minister for Multilateral Relations of Egypt on behalf of the Minister for Foreign Affairs, by the United Nations Assistant Secretary-General for Political Affairs on behalf of the Secretary-General, by a member of the Palestinian Legislative Council and by himself as Committee Chairman. UN وأدلى ببيانات كل من مساعد الوزير للعلاقات متعددة الأطراف في مصر، نيابة عن وزير الخارجية، ومساعد الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون السياسية نيابة عن الأمين العام، وأحد أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، وعن نفسه بصفته رئيس اللجنة.
    The briefing was requested by a member of the Council. UN وتمت هذه الإحاطة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس.
    Houses could be searched only with a warrant in writing issued by a member of the Military Prosecutor's Office; UN حظر تفتيش المساكن إلا بإذن كتابي من أحد أعضاء النيابة العرفية؛
    The Secretary also informed the Ad Hoc Committee that the consistency group would continue to be assisted in its work by an editor, by translators from the translation section for each official language and by a member of the secretariat of the Ad Hoc Committee. UN كما أبلغ الأمين اللجنة المخصصة بأن فريق الاتساق اللغوي سيستمر في تلقي المساعدة في أعماله من محرر ومن مترجمين من قسم الترجمة الخاص بكل لغة من اللغات الرسمية وكذلك من أحد أعضاء أمانة اللجنة المخصصة.
    217. With regard to the case of Andre de Sousa, the Government indicated that he was wrongly killed by a member of the Mobile Police Brigade, and that the latter was tried and found guilty of murder. UN ٧١٢- وبينت الحكومة فيما يتعلق بحالة أندريه دي سوزا أنه قتل خطأ على يد أحد أفراد فرقة الشرطة المتنقلة وأنه تمت محاكمة ذلك الشخص وإدانته بتهمة القتل.
    54. In UNMIS, OIOS initially responded and preserved evidence related to the reported killing of a non-governmental organization worker by a member of a military contingent. UN 54 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، ردَّ المكتب، أولا على ما تردد عن مقتل عامل في منظمة غير حكومية على يد أحد أفراد وحدة عسكرية واحتفظ بالأدلة ذات الصلة بهذه القضية.
    :: Investigation report on an assault by a member of a formed police unit (0121/11) UN :: تقرير تحقيق عن اعتداء على يد أحد أفراد وحدة الشرطة المشكلة (0121/11)
    This is particularly unfortunate in the light of a disposition by the police to presume that an allegation by a member of the public against a suspect is sufficient evidence to detain the suspect. UN ويبعث ذلك على الأسف بصفة خاصة نظراً لميل الشرطة إلى افتراض أن ادعاءً من أحد أفراد الجمهور ضد أحد المشتبه فيهم دليل كافٍ لاحتجاز المشتبه فيه.
    The two were detained by the Iraqi police when the retinue accompanying the guest entered Iraqi territory by mistake owing to a miscalculation by a member of the UNIKOM staff. UN وقد تم احتجاز المذكورين أعلاه من قبل الشرطة العراقية نتيجة دخول موكبهما المرافق للضيف بالخطأ إلى الأراضي العراقية بسبب سوء تقدير من قبل أحد أعضاء بعثة اليونيكوم.
    My brother's wife was almost assassinated by a member of your police force. Open Subtitles كادت أن تقتل زوجة أخيك على يد عضو بقوة شرطتك
    He noted the importance of the mission to his country by a member of the Committee and further drew attention to findings of the Council of Europe concerning the human rights situation in Croatia. UN وأشار إلى أهمية البعثة التي قام بها أحد أعضاء اللجنة إلى بلده، ووجه الانتباه أيضا إلى النتائج التي توصل إليها مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    Imagine my surprise when I learned that I was being blackmailed by a member of your team. Open Subtitles تصور مفاجأتي حينما علمت أنه تم ابتزازي بواسطة عضو من فريقك
    A request for annulment or review can be submitted by the adoptive parent, by a member of the adopted child's biological family or by the adopted child him or herself. UN ويجوز للمتبني أو لأحد أفراد أسرة المتبنى الأصلية أو للمتبنى في حد ذاته تقديم طلب إعادة النظر أو الإلغاء.
    In the event that money-laundering is carried out by a member of a criminal organization, the penalty can be up to five years in prison (art. 305 bis PC). UN وفي حالة قيام عضو في منظمة إجرامية بغسل الأموال، قد تبلغ العقوبة خمس سنوات سجنا (المادة 305 مكررا من القانون الجنائي).
    It is reported that on 6 May 1998 Ms. Filomena da Costa (24) was raped by a member of the Special Intelligence Unit at night while in detention at the Indonesian Special Forces (Kopassus) headquarters, Baucau, Rumah Merah. UN 89- وتفيد التقارير بأن السيدة فيلومينا داكوستا (24 عاماً) قد اغتُصبت ليلاً في 6 أيار /مايو 1998 على أيدي فرد من أفراد وحدة المخابرات الخاصة عندما كانت في الاحتجاز بمقر القوات الاندونيسية الخاصة ( " كومباسوس " )، ببوكاو، روما ميرا.
    D. Solemn declaration by a member of the Committee UN دال - الاعلان الرسمي الذي تلاه عضو المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more