"by emphasizing" - Translation from English to Arabic

    • بالتشديد على
        
    • بالتأكيد على
        
    • عن طريق التأكيد على
        
    • من خلال التأكيد على
        
    • بالتركيز على
        
    • عن طريق التركيز على
        
    • عن طريق التشديد على
        
    • بإبراز
        
    • من خلال التركيز على
        
    • بتركيزها على
        
    • بأن أكد
        
    • بتأكيده
        
    • بتأكيدها على
        
    • مشددا على
        
    • بتركيزه على
        
    Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. UN واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    He concluded by emphasizing that there was no future without culture, and creativity was part of culture. UN واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
    The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. UN وختمت العرض الذي قدمته بالتأكيد على الأهمية الكبيرة للشراكات العالمية في تناول قضايا الحق في الصحة.
    The public debate in the Security Council and the thematic debate in the General Assembly dedicated to climate change highlighted the scope and gravity of the phenomenon by emphasizing the need for urgent collective action. UN إن المناقشة العامة التي جرت في مجلس الأمن والمناقشة المواضيعية التي جرت في الجمعية العامة وكانت مكرسة لتغير المناخ أبرزتا مدى وفداحة هذه الظاهرة عن طريق التأكيد على ضرورة اتخاذ إجراء جماعي عاجل.
    The NPT has established a fundamental norm by emphasizing verification and confidence-building. UN وقد وضعت معاهدة عدم الانتشار النووي معيارا أساسيا من خلال التأكيد على التحقق وبناء الثقة.
    At least 75 per cent of all UNDP results were achieved by emphasizing these four drivers. UN وقد تحقق ما لا يقل عن 75 في المائة من جميع النتائج التي أحرزها البرنامج الإنمائي بالتركيز على هذه القوى المحركة الأربع.
    He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. UN واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة.
    Our focus is on limiting exportation of raw material by emphasizing the production of finished goods. UN وينصب تركيزنا على الحد من تصدير المواد الخام بالتشديد على إنتاج السلع التامة الصنع.
    His Government took proactive steps to promote racial harmony by emphasizing tolerance and respect. UN وذكر أن حكومة بلده تتخذ خطوات عملية لتعزيز الانسجام العنصري، بالتشديد على التسامح والاحترام.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    I wish to begin by emphasizing the vital role of the Economic and Social Council in advancing development. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية.
    Travel for training should be reduced by emphasizing training of trainers and fully exploring the possibilities for videoconferencing and elearning. UN وينبغي تخفيض السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف إمكانيات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والتعلم الالكتروني بشكل كامل.
    for training should be reduced by emphasizing training of trainers Mission Administration Resources Training and peacekeeping management and fully exploring the possibilities for videoconferencing and programmes. e-learning. UN وينبغي الحد من السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف كافة إمكانيات عقد الاجتماعات بالفيديو والتعلم الإلكتروني.
    The organization fosters its educational role by emphasizing global ethics as its guiding principle. UN وتعزز المنظمة وظيفتها التعليمية من خلال التأكيد على المبادئ الأخلاقية العالمية كمبدأ توجيهي تقتدي به.
    I would like to conclude my statement by emphasizing the importance of the role played by the external environment with regard to the economies of developing countries. UN أود أن أختتم بياني بالتركيز على أهمية الدور الذي تؤديه البيئة الخارجية في ما يتعلق باقتصادات البلدان النامية.
    At the same time, it will facilitate the exchange of ideas by emphasizing certain topics of particular concern. UN وفي الوقت ذاته، سيسهل التجميع تبادل اﻷفكار عن طريق التركيز على مواضيع لها أهمية خاصة.
    4. The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has established a fundamental norm by emphasizing verification and confidence-building. UN 4 - أنشأت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معيارا أساسيا عن طريق التشديد على التحقق وبناء الثقة.
    Any proposed settlement must respect the sovereignty, territorial integrity and legitimacy of the Republic of Bosnia and Herzegovina first, and cannot circumvent these principles by emphasizing a proposed union. UN فإن أي تسوية مقترحة لا بد أن تحترم أولا سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية ومشروعيتها، ولا يجوز التحايل على هذه المبادئ بإبراز اتحاد مقترح.
    There were also programmes aimed at achieving political stability by emphasizing investment in both the public and private sectors. UN وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص.
    Some indigenous peoples consider that the Convention undermines indigenous aspirations by emphasizing " participation " and " consultation " rather than self-determination, although the provisions in Article 7 are strong. UN ويعتبر بعض السكان اﻷصليين أن الاتفاقية تنال من تطلعات السكان اﻷصليين بتركيزها على " المشاركة " و " التشاور " عوضا عن التركيز على تقرير المصير، على الرغم من قوة أحكام المادة ٧ منها.
    He concluded by emphasizing the progress made by UNFPA in the area of reproductive health commodity security, and affirmed that that would remain one of the top priorities of the Fund. UN واختتم كلامه بأن أكد على ما أحرزه الصندوق من تقدم في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية، كما أكد على أن هذه المسألة ستظل واحدة من الأولويات العليا للصندوق.
    by emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process. UN فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية.
    2. The NPT has established a fundamental norm by emphasizing verification and confidence-building. UN 2 - ولقد أرست معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قاعدة أساسية بتأكيدها على أهمية التحقق وبناء الثقة.
    6. Mr. Skogmo concluded by emphasizing the need to continue efforts to ensure the safety of refugees and displaced persons and of those who were mandated to protect them. UN ٦ - واختتم السيد سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وسلامة المكلفين بحمايتهم.
    The view was also expressed that the Commission work had a general beneficial impact by emphasizing the benefits to be derived from uniform law texts, even before their adoption by States. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن لعمل اللجنة تأثيرا عاما مفيدا بتركيزه على الفوائد التي تجنى من النصوص القانونية الموحدة، حتى قبل أن تعتمدها الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more