"by focusing on" - Translation from English to Arabic

    • بالتركيز على
        
    • من خلال التركيز على
        
    • عن طريق التركيز على
        
    • وبالتركيز على
        
    • ومن خلال التركيز على
        
    • بتركيزه على
        
    • بتركيزها على
        
    • عبر التركيز على
        
    • وبسبب التركيز على
        
    • بواسطة التركيز على
        
    Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. UN إلا أن هناك دراسات أخرى تعرف الاستدامة الاجتماعية بالتركيز على العلاقة بين عالم العمل والطبيعة والمجتمع.
    His delegation remained convinced that the methodology could be improved by focusing on a number of underlying principles. UN وأضاف أن وفده ما زال مقتنعا بأنه بالإمكان تحسين المنهجية بالتركيز على عدد من المبادئ الأساسية.
    To strengthen democratic integration by focusing on integrating non-western immigrants and their descendants into the labour market. UN تعزيز الإدماج الديمقراطي بالتركيز على دمج المهاجرين من بلدان غير غربية وأبنائهم في سوق العمل.
    It has also promoted the economic empowerment of women by focusing on income-generating skills and market access. UN وتعزز أيضا تمكين المرأة اقتصاديا من خلال التركيز على المهارات المدرة للدخل والوصول إلى الأسواق.
    We believe our common interests would be best served by focusing on the implementation of the agreed Programme of Action. UN ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
    The Lao Government has revised the national policy on population and development in 2006 by focusing on women and children. UN وقامت حكومة لاو بتنقيح سياستها الوطنية عن السكان والتنمية في عام 2006 عن طريق التركيز على المرأة والطفل.
    Some seek to connect by focusing on a greater good. Open Subtitles البعض يسعون للتواصل عن طريق التركيز على مصلحة غيرهم
    UNDP should strengthen its efforts to fully implement electoral cycle projects by focusing on the process alongside the event. UN وينبغي أن يعزّز البرنامج جهوده الرامية إلى تنفيذ مشاريع الدورة الانتخابية بالكامل بالتركيز على العملية وعلى الحدث.
    Border checkpoints around the country have strengthened border inspection by focusing on fraudulent documents and cargo containers. UN عززت نقاط التفتيش في جميع أنحاء البلد التفتيش على الحدود بالتركيز على الوثائق المزورة والحاويات.
    Please allow me to once again explain by focusing on the general debate. UN أرجو أن تسمحوا لي أن أشرح مرة أخرى بالتركيز على المناقشة العامة.
    I began my statement by focusing on the challenge of tackling non-communicable diseases. UN لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية.
    I have distributed copies of my written statement in the Hall, so I will make my oral statement concise by focusing on the elements that I find most important. UN لقد وزعت نسخاً من بياني المطبوع داخل القاعة حتى أختصر بياني الشفوي بالتركيز على العناصر التي أرى أنها الأكثر أهمية.
    In terms of development partners, we started out by focusing on a relatively small number of countries in Eastern Europe and the South Caucasus. UN أما من حيث الشركاء في التنمية، فقد بدأنا بالتركيز على عدد صغير نسبياً من البلدان في أوروبا الشرقية وجنوب القوقاز.
    This issue must be addressed through a careful management of migration flows by focusing on integration and international cooperation. UN وهذه المسألة يجب تناولها عن طريق الإدارة الحريصة لتدفقات المهاجرين من خلال التركيز على الدمج والتعاون الدولي.
    Implementing solidarity would be enhanced by focusing on different sectors. UN ومن المنتظر أن يتعزز إعمال مبدأ التضامن من خلال التركيز على قطاعات مختلفة.
    by focusing on appropriate practices, States can conserve resources and avoid losses. UN ويمكن للدول، من خلال التركيز على الممارسات الملائمة، الحفاظ على الموارد وتجنب الخسائر.
    Strategy and scope of activities The strategy of the Global Alliance is to trigger significant action to develop and deploy alternatives to DDT by focusing on: UN تتمثل استراتيجية التحالف العالمي في حفز البدء بعمل كبير لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي من خلال التركيز على:
    The primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. UN ويتمثل الهدف الأساسي في الإسهام في خلق مجتمعات شعوب أصلية سليمة ولها روح المبادرة، عن طريق التركيز على تحديد الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة والرجل.
    Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. UN وأخيرا ينبغي للعملية أن تعترف بتنوع البلدان النامية عن طريق التركيز على التجارب الإقليمية المختلفة.
    The programme aims at strengthening the capacity of municipalities and stakeholders by focusing on such issues as poverty, environment and local governance. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي.
    by focusing on addressing the challenges posed by inequality, the Assembly would be making an important contribution to the promotion of a new global human order. UN وبالتركيز على التصدي للتحديات التي يشكلها التفاوت، ستسهم الجمعية العامة إسهاما هاما في إقامة نظام عالمي إنساني جديد.
    by focusing on the use and adoption of those texts, promotional activities give that legislative activity meaning and relevance. UN ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته.
    Only by focusing on sustainable development results will the aid effectiveness agenda receive broader support. UN لن يحظى برنامج فعالية المعونة بدعم أوسع نطاقا إلا بتركيزه على نتائج التنمية المستدامة.
    It pursues an integrated approach by focusing on several levels and areas of policy, with a special focus on the poor. UN فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص.
    Within this framework, integrative thinking can be learned by focusing on all of the factors and forces involved in a solution, and pondering how each element influences the others. UN ويمكن، ضمن هذا الإطار، تعلم التفكير التكاملي عبر التركيز على جميع العوامل والقوى المساهمة في إيجاد حل والتفكير في كيفية تأثير كل عنصر على العناصر الأخرى.
    53. by focusing on non-proliferation at the expense of the other two pillars of the Treaty, the nuclear-weapon States were failing to hold up their end of the " grand bargain " and they needed to demonstrate good faith in discussions on a treaty on general and complete disarmament as provided for in article VI of the Treaty. UN 53 - وبسبب التركيز على عدم الانتشار على حساب الركيزتين الأخريين في المعاهدة، فشلت الدول الحائزة للأسلحة النووية في أداء دورها بموجب " الصفقة الكبرى " ، ويتعين عليها أن تثبت حسن نيتها في المناقشات حول معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام والكامل، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    We're going to begin by focusing on the breath. Open Subtitles نحن ذاهبون لبدء بواسطة التركيز على التنفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more