"by the competent" - Translation from English to Arabic

    • المختصة
        
    • المختص
        
    • المختصون
        
    • سلطاتنا المسؤولة
        
    • المختصَّة
        
    • من قبل الجهات
        
    This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; UN ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛
    However, the constitutionality of all international treaties is verified by the competent authorities as part of the ratification process. UN ومع ذلك، فإن دستورية جميع المعاهدات الدولية يتم التحقق منها بواسطة السلطات المختصة كجزء من عملية التصديق.
    Some 15 private radio stations, including three community stations, have been approved by the competent authorities and are operational. UN وحصلت خمس عشرة إذاعة خاصة، منها ثلاث إذاعات مجتمعية، على ترخيص من السلطات المختصة وبدأت في العمل.
    Assistance may only be afforded if it is also authorized by the competent authority of the requesting State. UN ولا يجوز منح المساعدة إلاّ بعد أن تأذن بها أيضا السلطة المختصة لدى الدولة مقدِّمة الطلب.
    Such children are accommodated immediately by the competent municipality or mayoralty at a crèche, kindergarten or boarding school. UN ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية.
    Any person who practises such treatment must be investigated, tried and punished by the competent judicial authorities; UN ويجب أن تحقق السلطات القضائية المختصة مع كل شخص يمارس مثل هذه المعاملة وتحكمه وتعاقبه؛
    Relevant information will be transmitted to the Special Rapporteur once it is obtained by the competent Saudi authorities. UN وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية.
    Rescues may be carried out on the basis of reports by the competent authorities or of anonymous complaints. UN وتنفذ عمليات الإنقاذ على أساس التقارير التي تضعها السلطات المختصة وعلى أساس الشكاوى التي يقدمها مجهولون.
    Regulates the auctioning of weapons seized by the competent authorities and the requirements to be met by their buyers. UN ينظم بيع الأسلحة التي تصادرها السلطات المختصة بالمزاد العلني، والشروط التي ينبغي أن يستوفيها مشترو تلك الأسلحة.
    At present, no asset belonging to any persons or entities appearing in the Consolidated List has been identified by the competent Beninese authorities. UN وفي الوقت الراهن، لم تتعرف سلطات بنن المختصة على أي أصول يحتمل أن تكون من ملكية الكيانات والأشخاص المدرجين في القائمة.
    The competent authority or any person authorized by the competent authority may search any person to find out if they are in possession of prohibited goods. UN كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة.
    Specific mention is made of orphan sources for which special attention is required by the competent authorities. UN ويـُـشـار على التحديـد إلى المصادر اليتيمة التي يتعين على السلطات المختصة إيـلاء انتبـاه خاص لهــا.
    The regional arrangements are also developing successfully due to wide ranges of assistance rendered by the competent international organizations. UN كما أن الترتيبات الإقليمية قد أخذت تتطور بنجاح بفضل النطاق الواسع للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية المختصة.
    This report, submitted by the competent authorities of Benin, contains additional information requested by the Counter-Terrorism Committee. UN ويتضمن هذا التقرير الذي تقدمه سلطات بنن المختصة المعلومات التكميلية التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    The case is being investigated by the competent authorities. UN وتقوم السلطات المختصة الآن بدراسة ملف هذه القضية.
    The starting dates of all shipments should be within the validity period issued by the competent authorities. UN ويجب أن تكون تواريخ البدء بالنسبة لجميع الشحنات داخل فترة السريان الصادرة عن السلطات المختصة.
    The starting dates of all shipments should be within the validity period issued by the competent authorities. UN ويجب أن تكون تواريخ البدء بالنسبة لجميع الشحنات داخل فترة السريان الصادرة عن السلطات المختصة.
    That principle had never before been invoked by the competent bodies. UN ولم يتم إقرار هذا المبدأ من قبل في الهيئات المختصة.
    All country-level information is managed and updated by the competent national authorities. UN وتقوم السلطات الوطنية المختصة بإدارة كل المعلومات على الصعيد الوطني واستكمالها.
    Article 34 of the Act provides for establishment of an expulsion committee to be chaired by the competent undersecretary of the Ministry of the Interior. UN حيث تضمنت المادة 34 تشكيل لجنة الإبعاد برئاسة وكيل وزارة الداخلية المختص.
    Livestock were removed from the areas adjacent to the detonation sites to the distances recommended by the competent veterinarian personnel. UN وفيما يتعلق بالأراضي المحاذية لتلك المختارة لعمليات التفجير، تم سحب المواشي التي ترعى في تلك الأراضي، وتم في ذلك مراعاة المسافات التي أوصى بها العاملون البيطريون المختصون.
    In order to prevent illegal weapons trafficking and possession such shipments are escorted by the competent Cameroonian services from the port at which they are unloaded (Douala) to the border with the country in question. UN وتؤدي مرافقة سلطاتنا المسؤولة من ميناء الوصول (دوالا) لهذه الشحنات حتى حدودنا مع البلد المعني إلى تفادي الاتجار بها أو حيازتها بشكل غير مشروع.
    Paragraph 3: Comprehensively regulate management by the competent authorities of seized, frozen, or confiscated assets, including more complex assets, and create the pertinent capacities. UN الفقرة 3: تنظيم إدارة السلطات المختصَّة للأصول المضبوطة أو المجمَّدة أو المصادرة، بما في ذلك الأصول الأكثر تعقيداً، وكذلك إعداد القدرات ذات الصلة.
    Coordinate efforts by the competent authorities to provide care and protection for children in the framework of a joint action plan UN تنسيق الجهود المبذولة في مجال رعاية وحماية الأحداث من قبل الجهات المعنية في إطار خطة عمل مشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more