"by the meeting" - Translation from English to Arabic

    • من قبل اجتماع
        
    • من اجتماع
        
    • به اجتماع
        
    • من جانب اجتماع
        
    • بمواجهة
        
    • اعتمدها اجتماع
        
    • بواسطة اجتماع
        
    • قيام اجتماع
        
    • بها الاجتماع
        
    • خلال اجتماع
        
    • من قبل الاجتماع
        
    • من قِبل اجتماع
        
    • الاجتماع خلاف
        
    • يتولى اجتماع
        
    • يجريها اجتماع
        
    Each group elects its Executive Committee members, who are then formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب كل مجموعة أعضاء اللجنة التنفيذية الخاصين بها والذين يتم التصديق عليهم من قبل اجتماع الأطراف.
    Each group selects its Executive Committee members, who are then formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب كل مجموعة الأعضاء الذين يمثلونها في اللجنة التنفيذية الذين يتم بعد ذلك اعتمادهم رسمياً من قبل اجتماع الأطراف.
    4.5 No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Meeting of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    15. The proposed multi-year programme of work recommended by the Meeting would considerably streamline and focus the work of the Conference of the Parties. UN 15 - وسيبسط برنامج العمل المقترح المتعدد السنوات الذي أوصى به اجتماع ما بين الدورات، على عمل مؤتمر الأطراف ويبلوره بشكل كبير.
    In their view, no other provisions of the Convention either required action or acknowledged the possibility of action by the Meeting of States Parties. UN وهي ترى أنه لا توجد أي أحكام أخرى في الاتفاقية تتطلب إجراءات أو تقر بإمكانية اتخاذ إجراءات من جانب اجتماع الدول الأطراف.
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the Meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    The Registrar shall arrange for the publication of the budget as adopted by the Meeting of States Parties. UN يتخذ المسجل ترتيبات لنشر الميزانية بالصيغة التي اعتمدها اجتماع الدول الأطراف.
    That grave problem should be tackled not only by the Meeting of the Parties, but by every country in the world. UN إن مشكلة بهذه الخطورة لابد من معالجتها ليس بواسطة اجتماع الأطراف فحسب بل من جانب كل بلد في العالم.
    Selection of a steering panel by the Meeting of the Parties UN قيام اجتماع الأطراف باختيار فريق توجيهي
    The presentations noted that neither of those proposals had been supported by the Meeting of States Parties. UN وأشارت العروض إلى أن أيا من هذين المقترحين لم يحظيا بالدعم من قبل اجتماع الدول الأطراف.
    Following a discussion of this proposal, it was agreed that it would be forwarded for consideration by the Meeting of the Parties. UN وعقب مناقشة جرت بخصوص هذا المقترح، أُتفق على أنه سيتم إحالته لبحثه من قبل اجتماع الأطراف.
    Each group elects its Executive Committee members, who then must be formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب المجموعة أعضاءها في اللجنة التنفيذية، والذين ينبغي التصديق عليهم بعد ذلك من قبل اجتماع الأطراف.
    No other provisions of the Convention either required action or acknowledged the possibility of action by the Meeting of States Parties. UN وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات.
    His delegation supported further discussions, informed by the Meeting of experts held in April 2012. UN 59- ويدعم وفد بلده إجراء مناقشات إضافية تستلهم من اجتماع الخبراء المعقود في نيسان/أبريل 2012.
    Taking note with appreciation of the work done by the Meeting of Senior Government Officials Expert in Environmental Law for the Mid-term Review of the Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the 1990s, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئي للتسعينات واستعراضه دوريا،
    The implementation of the Convention should not, however, mean that country reports should be examined in the absence of the countries concerned; the Committee was not competent to do so, and any change in its mandate must be accepted by the Meeting of States Parties. UN واستدركت قائلة إن تنفيذ الاتفاقية ينبغي ألا يغير دراسة التقارير القطرية في غياب البلدان المعنية، وأضافت أن اللجنة ليست مؤهلة للقيام بذلك وأن أي تغيير يقترح إدخاله على ولايتها يجب أن يقبل به اجتماع الدول اﻷطراف.
    The recommendation reminded Azerbaijan that it had previously been cautioned by the Meeting of the Parties that the Parties might consider ensuring that the supply of CFCs to Azerbaijan was ceased so that exporting Parties were not contributing to Azerbaijan's continued non-compliance. UN وقد ذكِّرت التوصية أذربيجان بأنه قد سبق تحذيرها من جانب اجتماع الأطراف بأن الأطراف قد تنظر في التأكد من أن إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية لأذربيجان قد توقفت كي لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال في أذربيجان.
    In fact, the Secretariat is conscious that even the initiation of discussions in a specific area which has not otherwise already been specifically identified by the Meeting of the Parties could put it in a position whereby it might be perceived by some Parties as initiating action without authority. UN والواقع أن الأمانة تعي أنه حتى المشروع في مناقشات في مجال محدد لم يتم تحديده على وجه الدقة من جانب اجتماع الأطراف قد يضعها في موقف ترى بعض الأطراف أنه بدء عمل بدون تفويض.
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the Meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    The Registrar shall arrange for the publication of the budget as adopted by the Meeting of States Parties. UN يتخذ المسجل ترتيبات لنشر الميزانية بالصيغة التي اعتمدها اجتماع الدول الأطراف.
    Each group elects its Executive Committee members, who then must be formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب كل مجموعة أعضاءها في اللجنة التنفيذية، والذين ينبغي أن يتم التصديق عليهم رسمياً فيما بعد بواسطة اجتماع الأطراف.
    Selection of a steering panel by the Meeting of the Parties UN قيام اجتماع الأطراف باختيار فريق توجيهي
    32. However, the progress achieved in the period covered by the present report is limited and has not fulfilled the hopes generated by the Meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi on 1 March. UN ٣٢ - على أن التقدم الذي أحرز في الفترة المشمولة بهذا التقرير تقدم محدود ولا يفي باﻵمال التي أوحى بها الاجتماع المعقود بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي يوم ١ آذار/مارس.
    16. The question of reservations has also been discussed by the Meeting of States parties to the Convention. UN ١٦ - كما نوقشت مسألة التحفظات خلال اجتماع جرى بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    However they also stated that they would not object to its adoption by the Meeting. UN ولكنهما صرحا أيضا بأنهما لن يعترضا على اعتماده من قبل الاجتماع.
    Those delegations maintained that certain issues pertaining to the implementation of the Convention could only be discussed by the Meeting of States Parties. UN وجزمت تلك الوفود بأن هناك بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي لا يمكن أن تناقش إلا من قِبل اجتماع الدول الأطراف.
    All elections of officers of the Meeting of States Parties shall be held by secret ballot unless otherwise decided by the Meeting. UN تجرى جميع انتخابات أعضاء مكتب اجتماع الدول الأطراف بالاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    In practice, during the preparatory segment the parties prepare draft decisions that are then formally adopted by the Meeting of the Parties during the high-level segment. UN وعملياً تقوم الأطراف في الجزء التحضيري بإعداد مشاريع مقرّرات يتولى اجتماع الأطراف بعد ذلك إقراراها رسمياً في الجزء الرفيع المستوى.
    The Working Group established a contact group, and after consideration of its report agreed that the report of the contact group on the issue should be memorialized so that it could serve as a starting point for further deliberation by the Meeting of the Parties. UN وأنشأ الفريق العامل فريق اتصال، وبعد النظر في تقريره وافق على أنه ينبغي وضع تقرير فريق الاتصال في صورة مذكرة بحيث يستخدم كنقطة ابتداء لمداولات أخرى يجريها اجتماع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more