These requests remain under consideration by the Turkish Cypriot authorities. | UN | ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر السلطات القبرصية التركية. |
This was an almost daily occurrence in areas where the delineation of the ceasefire line is disputed by the Turkish forces. | UN | وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها. |
He claims to have been urged several times by the Turkish military to become a village guard, which he always refused. | UN | وهو يدعي أن القوات المسلحة التركية حثته عدة مرات على أن يصير حارس قرية، وهي وظيفة دأب على رفضها. |
The corrections made by the Turkish interpreter did not influence the proceedings or the author's defence in any vital way. | UN | والتصويبات التي أجراها المترجم الشفوي التركي لم تؤثر على المرافعات ولا على دفاع صاحب البلاغ بأي طريقة ذات أهمية حيوية. |
The corrections made by the Turkish interpreter did not influence the proceedings or the author's defence in any vital way. | UN | والتصحيحات التي أجراها المترجم الشفوي التركي لم تؤثر على المرافعات ولا على دفاع صاحب البلاغ بأي طريقة ذات أهمية حيوية. |
The professionals are recognized by the Turkish Union of Chambers of CPAs and are sworn in as CPAs. | UN | وهؤلاء الفنيون معترف بهم من قبل اتحاد غرف المحاسبين العموميين التركية ويؤدون القسم كمحاسبين قانونيين عامين. |
Since its inception, the Centre had been sponsored by the Turkish Government, with a total pledge of US$ 40 million to be allocated by the end of 2008. | UN | وقد رعت الحكومة التركية المركز منذ إنشائه، بتبرعات مجموعها 40 مليون دولار أمريكي يكتمل تقديمها قبل نهاية عام 2008. |
Visa requirements by the Turkish government differ based on the passport type, the duration of stay and the country of origin of the applicant. | UN | وتختلف شروط منح الحكومة التركية التأشيرات حسب نوع الجواز، وفترة الإقامة والبلد الأصلي للمتقدِّم. |
Of the 13 mined areas released to UNFICYP by the Turkish Forces immediately prior to my last report, 9 of which were inside and 4 outside the buffer zone, 10 have been cleared. | UN | وطُهرت 10 حقول من أصل 13 حقلا أحالتها القوات التركية إلى قوة الأمم المتحدة قبل صدور تقريري السابق، من بينها 9 حقول داخل المنطقة العازلة و 4 حقول في خارجها. |
It is hoped that this positive step will be followed by similar steps by the Turkish Forces soon. | UN | ويُؤمَل أن تتخذ القوات التركية قريبا خطوات مماثلة لهذه الخطوة الإيجابية. |
50. The generally good cooperation with the opposing forces was marred by increased restrictions imposed on UNFICYP by the Turkish Forces. | UN | 50 - وعكّرت القيود المتزايدة التي فرضتها القوات التركية على القوة جوّ التعاون الجيد على العموم مع القوتين المتقابلتين. |
This was attributable to a reduction in violations by the Turkish Forces following the positive approach taken by them in recent months. | UN | ويُعزى ذلك إلى انخفاض انتهاكات القوات التركية عقب النهج الإيجابي الذي اعتمدته في الأشهر الأخيرة. |
Neither casualties nor damage were reported, as was acknowledged by the Turkish Consulate. | UN | ولم يُبلغ عن أي خسائر أو أضرار، كما اعترفت بذلك القنصلية التركية. |
B. Minority communities not recognized by the Turkish authorities as minorities and/or as covered by the Treaty of Lausanne | UN | باء - طوائف الأقليات التي لا تعترف السلطات التركية بأنها أقليات أو أنه تنطبق عليها معاهدة لوزان |
Four members of the Iranian Consulate General in Istanbul had earlier been declared personae non gratae by the Turkish Government. | UN | وفي وقت سابق، أعلنت الحكومة التركية أن أربعة أشخاص من أعضاء القنصلية العامة اﻹيرانية في استانبول غير مرغوب فيهم. |
The unacceptable crimes committed and avowed by the Turkish side bring the international community before its own responsibilities. | UN | ومن شأن الجرائم المرفوضة التي ارتكبها الجانب التركي واعترف بها أن تضع المجتمع الدولي أمام مسؤولياته. |
Sometimes he and other Kurds were threatened with death and their food supplies stopped by the Turkish military. | UN | وقد تعرض هو وأكراد غيره للموت في بعض الأحيان، حينما منع الجيش التركي عنهم الإمدادات الغذائية. |
This action was strongly protested by the Turkish Cypriot side, and Greek Cypriot officials immediately disavowed it. | UN | واحتج الجانب القبرصي التركي بشدة على هذا العمل وتنصل منه المسؤولون القبارصة اليونانيون على الفور. |
In 1997, her elbow was injured during an attack by the Turkish army. | UN | وفي عام 1997 أصيبت في كوعها أثناء هجوم شنه الجيش التركي. |
One region will be administered by the Greek Cypriot community and the other by the Turkish Cypriot community. | UN | وتدير أحد الإقليمين طائفة القبارصة اليونانيين وتدير الآخر طائفة القبارصة الأتراك. |
The MCC is considered an institution of the Kurdish Workers Party (PKK) and is closely monitored by the Turkish security authorities. | UN | ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا. |