"calm and" - Translation from English to Arabic

    • هادئة و
        
    • هادئين و
        
    • الهدوء و
        
    • هادئ و
        
    • هادئا و
        
    • الهدوء وإلى
        
    • بهدوء و
        
    • هادئاً و
        
    • هادئة وأن
        
    • التهدئة
        
    • هادئه و
        
    • هدوئكن و
        
    • من الهدوء
        
    • الهدوء والنظام
        
    • الهدوء وتخفيف
        
    You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out. Open Subtitles لقد حصل لكي حادث سيارة و أحتاج منك أن تبفي هادئة و لا تتحركي حتى نستطيع إخراجك.
    These shallow equatorial waters make good nurseries - they're warm and calm and there are few predators. Open Subtitles هذه المياه الاستوائية الضحلة تمثل مكان جيد للتربية فهي دافئة و هادئة و لا يوجد إلا القليل من الكائنات المفترسة
    Please stay calm and remain where you are. Open Subtitles فضلكم كونوا هادئين و ابقوا واقفين في اماكنكم
    I know you can't be calm and rational all the time. Open Subtitles أعلم انكم لا تستطيعون الهدوء و التصرف بعقلانية دائماً
    You need to try to be calm and stay strong for her. Open Subtitles ان فى حاجه الى ان تبقى هادئ و ان تكون متماسك من اجلها,هل تستطيع ان تفعل هذا؟
    I felt safe, because the sea was calm and peaceful. Open Subtitles شعرت بالأمان ، لأن البحر كان هادئا و مسالما
    In the difficult circumstances of Guinea-Bissau, the Commission called for calm and dialogue during periods of turmoil. UN وفي ظل الظروف الصعبة في غينيا بيساو دعت لجنة بناء السلام إلى الهدوء وإلى إجراء حوار خلال فترات من الاضطراب.
    Okay, you got to stay calm and breathe. Open Subtitles حسناً, يجب أن تبقى هادئة و أن تستمرى فى التنفس
    Now remember, the most important thing in pregnancy is to keep Mom calm and happy. Open Subtitles الآن تذكروا أهم شيء في الحمل عليكم ان تجعلوا المرأة الحامل هادئة و سعيدة طول الوقت
    Now you stayed calm and focused and efficient in a very stressful situation. Open Subtitles لقد بقيتِ هادئة و مركزة و مفيدة في المواقف العصيبة
    Guys, if we just stay calm and stick to the plan, we'll be fine, okay? Open Subtitles يا جماعة ، اذا بقينا هادئين و إلتزمنا بالخطة،سنكون على ما يرام ، مفهوم؟
    If we just stay calm and stick to the plan, we'll be fine. Open Subtitles لو فقط بقينا هادئين و التزمنا بالخطة ،سنكون بخير
    Keep calm and proceed to muster points. Open Subtitles واظبوا على الهدوء و تجمعوا في مركز الإلتقاء
    Keep calm and proceed to muster points. Open Subtitles حافظوا على الهدوء و احتشدوا في منطقة الألتقاء
    The government asks that everyone remain calm and in there houses. Open Subtitles الحكومة سألت ان الجميع بقي هادئ و في منازلهم
    Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant. Open Subtitles سيدي,أفضل ما يمكن لأي أحد فعله هو البقاء هادئا و أن يكون حذرا
    In Kismayo, initiatives towards disarmament and fuller utilization of the port suggest a return to cautious calm and normalcy. UN وفي كيسمايو، توحي المبادرات الرامية إلى نزع السلاح والاستخدام التام للميناء بعودة حذرة إلى الهدوء وإلى الأوضاع الطبيعية.
    All we have to do is stay calm and not upset them. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الجلوس بهدوء و عدم إغضابهم
    All you got to do is stay calm and stall and let us do our job. You want me to stay calm? Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تكون هادئاً و دعنا نقوم بعملنا
    It is the hope of my delegation that all the parties concerned will remain calm and endeavour to solve the problem peacefully through consultation and dialogue. UN ويأمل وفدي في أن تظلّ جميع الأطراف المعنية هادئة وأن تسعى إلى حلّ المشكلة حلاً سلمياً عبر التشاور والحوار.
    Israel is interested in continuing the " state of calm " and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation. UN وإسرائيل يهمها استمرار ' ' حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهن.
    She's been very calm and level-headed about this whole affair. Open Subtitles -كانت هادئه و عاقله جدا ً حول هذا الموضوع
    Keep calm and proceed to muster points. Open Subtitles حافظوا على هدوئكن و أستمروا بالتقدم إلى نفطة الإلتقاء
    Municipal elections are conducted in a calm and secure environment, with results widely accepted by the public UN إجراء الانتخابات البلدية في مناخ من الهدوء والأمن وإسفارها عن نتائج يقبلها الجمهور على نطاق واسع
    5. There were no major incidents of political violence on polling day and, overall, the elections were conducted in an atmosphere of calm and in an orderly manner. UN 5 - ومرّ يوم الاقتراع دون وقوع أي حوادث عنف سياسي رئيسية، إذ جرت الانتخابات على وجه العموم في جو من الهدوء والنظام.
    This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. UN ويجب تصحيح هذا الوضع فورا من أجل استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات، التي ارتفعت إلى مستويات خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more