"came out" - Translation from English to Arabic

    • خرجت
        
    • خرج
        
    • ظهر
        
    • جاء
        
    • ظهرت
        
    • يخرج
        
    • خرجوا
        
    • خَرجَ
        
    • صدر
        
    • جاءت
        
    • وخرجت
        
    • خرجتُ
        
    • خرجنا
        
    • صدرت
        
    • جائت
        
    However, her urine sample from the autopsy came out clear. Open Subtitles على أي حال، عينة بولها من التشريح خرجت نقية
    We're not immune to these new troubles that came out of Duke. Open Subtitles نحن لسنا حصينين عن هذه الاضطرابات الجديده التي خرجت من دوك
    The people here are infected by whatever came out of that meteor egg, they killed your team. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    That thing that came out of nowhere wasn't a wolf. Open Subtitles كان هذا الشيء الذي خرج من العدم ليس الذئب.
    A few days ago a video came out, more proof of what was being planned in Venezuela. UN ومنذ أيام قلائل، ظهر شريط فيديو يقدم أدلة أكثر على ما كان يخطط في فنـزويلا.
    I came out twisted... my spine and internal organs. Open Subtitles خرجت مـُـسرعة عمودي الفقري وأعضائي الداخلية بحاجة أليها
    And how I came out from my reclusive life, living alone in a cabin by a lake. Open Subtitles و كيف خرجت من حياة العزله وحيث كنت أعيش وحدى فى كوخ يطل على بحيره
    Mmm, just came out of the oven, like, 10 minutes ago. Open Subtitles امم .. فقط خرجت من الفرن تقريبا منذ عشر دقائق
    I hid in the closet, and when I came out, it was gone, and so was he. Open Subtitles لذا اختبئت في خزانتي , و عندما خرجت كان الدخان قد ذهب و كذلك الرجل
    She came out here and she went down to this next room. Open Subtitles لقد خرجت من هنا و نزلت من خلال نافذة الغرفة المجاورة
    I think the seed came out. It's radioactive, right? Open Subtitles اعتقد بإن المذي خرج انها مشعة, أليس كذلك؟
    I lost money on everything that came out of that kitchen. Open Subtitles لقد فقدت المال على كل ما خرج من هذا المطبخ.
    Well, at least something good came out of this detour. Open Subtitles حسنا، على الأقل شيء جيد خرج من هذا التفاف.
    Everything we saw, went through, it all came out of our heads. Open Subtitles كل ما رأيناه وكل ما مررنا به كله خرج من رأسنا
    When it all came out, people wanted to do stories and books and women's magazines, the whole lot just went pear-shaped. Open Subtitles عندما خرج كل ذلك كانت الناس تريد القصة ، والكتب ، ومجلات النساء قبل كل شيء ، الصوره نفسها
    When this came out, it was like I didn't exist. Open Subtitles عندما ظهر هذا بدوت و كأنني لم أوجد أبدا.
    My dad, after we saw him, he came out to my mom. Open Subtitles . أبى , بعد ان رايناه , هو جاء الى والدتى
    I don't know, sir, I assume it came out of nowhere. Open Subtitles لا أعلم ياسيدى أؤكد لك أنها ظهرت من مكان ما
    I tried to make myself throw up but nothing came out. Open Subtitles حاولت أن أجبر نفسي على التقيؤ لكنّ شيئاً لم يخرج
    Look, these monsters came out of her temple, right? Open Subtitles انظر هؤلاء الوحوش خرجوا من معبدها اليس كذلك؟
    You're the only good thing that ever came out of me. Open Subtitles أنت الشيءَ الجيدَ الوحيدَ الذي خَرجَ مِني أبداً.
    When the Goldstone report first came out, we immediately deemed it to contain some conclusions we could agree with. UN وعندما صدر تقرير غولدستون لأول مرة، لمسنا فورا أنه يتضمن بعض الاستنتاجات لم يكن بوسعنا الموافقة عليها.
    Savannah told me her children's book came out of a dream. Open Subtitles سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم
    Women's groups came out in public protest, while singing songs on fighting for their dignity. UN وخرجت جماعات نسائية في مسيرة احتجاج عامة وكن يرددن أغان خاصة بالدفاع عن كرامتهن.
    Look, I just came out here to tell you that I'm done packing and whenever you're finished here, we can leave. Open Subtitles انظر ، لقد خرجتُ هنا لأبلغك بأنني قد انتهيتُ من حزم الأمتعة وعندما تنهي ما تفعله هنا يمكننا الرحيل
    Well, ups and downs, but we came out on the other side. Open Subtitles صعودا و هبوطا لكننا خرجنا من الجانب الاخر الى اللقاء ابي
    The second edition of the compendium came out in 1996, and the third edition is expected to be published in 1999. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من الموجز في عام ١٩٩٦، ومن المنتظر أن تصدر الطبعة الثالثة منه في عام ١٩٩٩.
    Yeah, he's, he's exmilitary, worked in security, his sourcing came out clear. Open Subtitles عمل في مجال الأمن ونتيجة جلسته للإكتساب جائت إجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more