"came out of" - Translation from English to Arabic

    • خرجت من
        
    • خرج من
        
    • جاء من
        
    • ظهر من
        
    • جاءت من
        
    • خرجوا من
        
    • أتى من
        
    • يخرج من
        
    • اتى من
        
    • خرجتُ من
        
    • نتج عن
        
    • أسفر عنها
        
    • أتت من
        
    • خرجت منه
        
    • خرجنا من
        
    We're not immune to these new troubles that came out of Duke. Open Subtitles نحن لسنا حصينين عن هذه الاضطرابات الجديده التي خرجت من دوك
    Mmm, just came out of the oven, like, 10 minutes ago. Open Subtitles امم .. فقط خرجت من الفرن تقريبا منذ عشر دقائق
    The people here are infected by whatever came out of that meteor egg, they killed your team. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    That thing that came out of nowhere wasn't a wolf. Open Subtitles كان هذا الشيء الذي خرج من العدم ليس الذئب.
    This kid came out of nowhere On the wrong side of the road. Open Subtitles وذلكا لفتى جاء من العدم من على جانب الطريق
    Well, she came out of the coma, but they're still running tests. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت من غيبوبتها، لكنهم مازالوا يجروا لها التحليلات اللازمة.
    I've been pigeonholed ever since I came out of my mom. Open Subtitles لقد كنت مهمل منذ الابد منذ ان خرجت من امي
    I came out of the bathroom, buzzed him in, and then went back. Open Subtitles خرجت من الحمام، وجدته في وجهي، ذهب ثم عاد.
    You came out of the Phoenix Stone, but you thought you were still inside of it. Open Subtitles أنت خرجت من الحجر فينيكس، ولكن كنت تعتقد انك كانت لا تزال داخل منه.
    Mr. President, I came out of retirement to serve again because my country needed me. Open Subtitles السيد الرئيس، خرجت من التقاعد لخدمة مرة أخرى لأن بلدي بحاجة لي.
    I lost money on everything that came out of that kitchen. Open Subtitles لقد فقدت المال على كل ما خرج من هذا المطبخ.
    Well, at least something good came out of this detour. Open Subtitles حسنا، على الأقل شيء جيد خرج من هذا التفاف.
    Everything we saw, went through, it all came out of our heads. Open Subtitles كل ما رأيناه وكل ما مررنا به كله خرج من رأسنا
    A guy came out of this fancy Italian joint on Pico. Open Subtitles رجل خرج من هذا المكان الايطالي الخيالي للهوى في بيكو
    When he came out of hiding, he was summoned by the Prosecutor's office and questioned about his acquaintances. UN وعندما خرج من مخبئه، استدعي بمكتب المدعي العام وسئل عن معارفه.
    Not much. I mean, he attacked me. He came out of nowhere. Open Subtitles .ليس الكثير، أعني لقد هاجمني .لقد جاء من مكان مجهول
    That guy came out of nowhere. I couldn't move fast enough. Open Subtitles هذا الرجل ظهر من العدم لم أستطع التحرك بشكلٍ أسرع
    Savannah told me her children's book came out of a dream. Open Subtitles سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم
    Look, these monsters came out of her temple, right? Open Subtitles انظر هؤلاء الوحوش خرجوا من معبدها اليس كذلك؟
    I am a bit irritated that I have to shop again. But at least some good came out of it. Open Subtitles أنا غاضبة إلى حد ما لأني سأضطر للتسوق مجدداً لكن على الأقل هناك بعض الخير أتى من جانبك.
    I've never even met a man who came out of Cefereso alive. Open Subtitles لم أقابل رجلاً يخرج من هذه المعاناة حياً
    Yeah, the thing is, this guy came out of nowhere. Open Subtitles نعم, الامر كان ان هذا الرجل اتى من العدم
    Or how about the time when I was born and I came out of the vagina? Open Subtitles أو ماذا عن الوقت الذي عندما ولدتُ و خرجتُ من المهبل؟
    I spent the entire week living in a box, trying to get abducted, and the only good thing that came out of it is that I now fit in my skinny, skinny jeans. Open Subtitles قضيتُ الأسبوع بأكمله في صندوق، أُحاول أن أتعرض للأختطاف، و الخير ألوحيد الذي نتج عن هذا
    The conclusions and recommendations that came out of those two important meetings reflect the determination of the international community to commit itself in a resolute manner to achieving the objectives contained in the Millennium Declaration. UN والاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان الهامان تعبر عن تصميم المجتمع الدولي على الالتزام بعزم بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    You know, I'm more concerned that this hurricane came out of nowhere. Open Subtitles أو تعلمين ؟ , أنا قلقٌ حيال هذه العاصفة التي أتت من العدم
    Stop poisoning the minds of these Chicago police officers and crawl back under whatever cave you came out of. Open Subtitles توقف عن تسميم عقول هؤلاء الضباط وعد إلى الكهف الذي خرجت منه
    Ever since we came out of stasis, we've been fighting against our pasts. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ خرجنا من ركود، كنا القتال ضد ماضينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more