"came under" - Translation from English to Arabic

    • تعرضت
        
    • لقصف
        
    • تقع ضمن
        
    • وتعرضت
        
    • تقع تحت
        
    • لنيران
        
    • نار
        
    • تأتي تحت
        
    • أصبحت خاضعة
        
    • وقعت تحت
        
    • وقعت الجزيرة تحت
        
    • وخضعت
        
    • للنيران من
        
    On several occasions civilian targets on both sides came under attack. UN وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين.
    Although AMISOM did not participate in the fighting in Mogadishu, it came under attack on several occasions. UN ورغم أن البعثة لم تشارك في القتال في مقديشو، فإنها تعرضت للهجوم في عدة مناسبات.
    Ghanduriyah, Burj Qallawiyah and Qallawiyah also came under fire from the Ibad position. UN كما تعرضت بلدات الغندورية، برج قلاوية، وقلاوية لقصف من موقع العباد.
    The references to Hudoyberganova v. Uzbekistan and Baban v. Australia could be eliminated, as the former came under article 18 and the latter was a weak admissibility decision. UN ويمكن إزالة الإشارتين إلى قضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان وقضية بابان ضد أستراليا، ذلك أن القضية الأولى تقع ضمن اختصاص المادة 18 والثانية قرار مقبوليتها ضعيف.
    Refugee centres in Nis and Pristina also came under attack, killing 15 refugees. UN وتعرضت مراكز اللاجئين في نيش وبرشتينا للهجوم أيضا مما أدى إلى مقتل ١٥ لاجئا.
    However, the rent securities and other funds of Iraq came under the sanctions imposed by the Security Council and were a matter of jurisdiction of the Sanctions Committee of the Security Council. UN بيد أن السندات واﻷموال اﻷخرى ذات العائد الخاص بالعراق تقع تحت طائلة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن، وهي مسألة تدخل في نطاق ولاية لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Those who fled towards the sea to escape the brutalities came under fire from another group of soldiers waiting on the shore. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    The unit came under fire, and a private left behind some ordnance. Open Subtitles الوحدة تعرضت لإطلاق نيران كثيف و عريف خلف ورائه بعض الذخائر
    On the same day, Government police forces came under gunfire while conducting routine patrols between the cities of Buram and Joghana. UN وفي اليوم نفسه، تعرضت قوات الشرطة الحكومية لإطلاق النيران بينما كانت تسير دوريات روتينية بين مدينتي بورام وجوغانة.
    In a number of instances, UNRWA vehicles and staff had to face life-threatening situations as they came under fire from Israeli forces. UN وفي عدد من الحالات، تعرضت مركبات الأونروا وموظفوها لمواقف تهددت فيها حياتهم عند تعرضهم لنيران القوات الإسرائيلية.
    The next day, a UNIFIL armoured personnel carrier came under small arms fire near Hasbaiya. UN وفي اليوم التالي، تعرضت ناقلة أفراد مدرعة تابعة لليونيفيل لنيران اﻷسلحة الصغيرة بالقرب من حاصبيا.
    In addition, 13 Serb and Montenegrin villages came under attack in order to intimidate and expel them from Kosmet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرضت ٣١ قرية من قرى صربيا والجبل اﻷسود للهجوم من أجل تخويف سكانها وطردهم من كوسميت.
    At 1700 hours the Iqlim al-Tuffah area came under Israeli artillery fire, which cut off power supply between Luwayzah and Jarjui`. UN - الساعة ٠٠/١٧ تعرضت منطقة إقليم التفاح لقصف مدفعي إسرائيلي مما أدى إلى قطع التيار الكهربائي بين اللويزة وجرجوع.
    At 0715 hours the Iqlim al-Tuffah heights came under Israeli artillery fire. UN - في الساعة ١٥/٧ تعرضت مرتفعات إقليم التفاح لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Regarding the comment on advocacy, he noted that the Fund distinguished between advocacy for issues that specifically came under its mandate, for example, reproductive health, and advocacy for broader areas such as education for girls. UN وفيما يتعلق بالتعليق في مجال الدعوة، فقد ذكر أن الصندوق يميز بين الدعوة بشأن القضايا التي تقع ضمن ولايته بصفة خاصة على سبيل المثال الصحة اﻹنجابية، وبين الدعوة بشأن المجالات العريضة مثل تعليم البنات.
    The first ambulance to reach the scene of the shelling itself came under fire, the driver and assistant being forced to abandon the vehicle. UN وتعرضت أول سيارة إسعاف تصل إلى موقع القصف نفسها للنيران، وهو ما اضطر سائقها ومساعده إلى مغادرتها.
    Such cases came under the jurisdiction of the military courts. It was for that reason, and not in respect of any political offence or expression of opinion, that Mr. Koulagna had been charged by a military court. UN وهذه الحالات تقع تحت اختصاص المحاكم العسكرية ولهذا السبب، وليس بسبب ارتكاب جريمة سياسية أو تعبير عن الرأي، قدم السيد كولانكا إلى محكمة عسكرية.
    According to another source, the aircraft came under fire from the same militiamen before flying away. UN وحسب مصدر آخر، ربما تعرضت هذه الطائرة لإطلاق نار من جانب أفراد الميليشيا المذكورة قبل أن تبتعد.
    She also denied the assertions concerning child sexual exploitation and pornography, areas which came under the supervision of her Ministry. UN وأنكرت أيضا التأكيدات المتعلقة باستغلال الأطفال جنسيا وفي المواد الإباحية، وهي مجالات تأتي تحت إشراف وزارتها.
    They were administered by the United States Navy until 1931, after which they came under the administration of the United States Department of the Interior. UN وتولى إدارتها سلاح بحرية الولايات المتحدة حتى عام 1931؛ وبعد ذلك أصبحت خاضعة لإدارة وزارة داخلية الولايات المتحدة.
    As far as the so-called settlements are concerned, there is no official policy of any kind by any official body to settle the territories that came under the control of local Armenian forces. UN وفي ما يتعلق بما يسمى المستوطنات، ليست هناك أية سياسة رسمية من أي نوع صادرة عن أية هيئة رسمية بالنسبة للاستيطان في الأراضي التي وقعت تحت سيطرة القوات الأرمينية المحلية.
    It then came under the rule of the Republic of Venice until 1571, when it was conquered by the Ottoman Turks. UN ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون.
    The efficacy of the present system of grouping also came under scrutiny. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    On numerous occasions during the visit the United Nations mission came under fire from Armenian positions. UN وخلال الجولة، تعرضت بعثة اﻷمم المتحدة مرارا للنيران من المواقع اﻷرمينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more