This can be achieved in line with sustainable development of those societies. | UN | وأنه يمكن تحقيق ذلك بما يتماشى مع التنمية المستدامة لتلك المجتمعات. |
Thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. | UN | وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة. |
This can be achieved through progress in achieving the following key actions: | UN | وهذا يمكن تحقيقه عن طريق التقدم في تحقيق الإجراءات الرئيسية التالية: |
This can be achieved, in part, through the dissemination of information but, mostly, through lifelong learning and the exchange of experiences. | UN | ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بنشر المعلومات، ولكن الأهم من ذلك، هو ما يُتَعَلَّم من الحياة عن طريق تبادل الخبرات. |
Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا عملت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات تعاونية. |
Those objectives can be achieved only through a permanent dialogue among States and increased flexibility in the respective positions. | UN | تلك الأهداف لا يمكن تحقيقها إلا من خلال مواصلة الحوار فيما بين الدول وزيادة المرونة في مواقف الدول. |
Without a real commitment from executive heads and senior management, together with Member States, little can be achieved. | UN | فبدون التزام حقيقي من الرؤساء التنفيذيين والإدارة العليا، ومعهما الدول الأعضاء، لا يمكن تحقيق شيء يُذكر. |
Today, we have learned that sustainable peace can be achieved never by war but by strengthening global cooperation. | UN | تعلمنا اليوم أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام على الإطلاق بشن الحرب ولكن بتعزيز التعاون العالمي. |
Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. | UN | ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر. |
Without a real commitment from executive heads and senior management, together with Member States, little can be achieved. | UN | فبدون التزام حقيقي من الرؤساء التنفيذيين والإدارة العليا، ومعهما الدول الأعضاء، لا يمكن تحقيق شيء يُذكر. |
This option can be achieved rapidly, addresses the threat of civil disturbances and strengthens the reserve troops in strife-prone sectors. | UN | وهذا الخيار يمكن تحقيقه بشكل سريع، وهو يُعالج التهديد باضطرابات مدنية ويعزز قوات الاحتياط في القطاعات المعرضة للقلاقل. |
We also acknowledge Palestine's right to statehood, which can be achieved only through a negotiated settlement between the two parties. | UN | ونسلّم كذلك بأن من حق فلسطين أن تصبح دولة، وهذا لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تسوية تفاوضية بين الطرفين. |
Resource constraints and institutional limitations quite clearly set limits to what can be achieved during any given period of time. | UN | ومن الواضح تماما أن القيود التي تفرضها الموارد والقصور المؤسسي يحددان ما يمكن تحقيقه خلال فترة زمنية معينة. |
Wealth creation can be achieved in the agriculture sector, for example, where almost 80 per cent of poor people are employed. | UN | ويمكن تحقيق إنتاج الثروة في القطاع الزراعي، على سبيل المثال، الذي يعمل فيه 80 في المائة تقريبا من الفقراء. |
This can be achieved through appropriate processes and facilities; | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليات ومرافق ملائمة؛ |
This can be achieved through appropriate processes and facilities; | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليات ومرافق ملائمة؛ |
First, that it is important to consider sustainability in forest planning and, second, that it can be achieved if appropriate policies are adopted. | UN | اﻷول، أن من الهام مراعاة الاستدامة في تخطيط الغابات؛ والثاني، أن ذلك يمكن أن يتحقق إذا ما اعتمدت سياسات عامة ملائمة. |
We in Finland strongly believe that the Millennium Development Goals can be achieved. | UN | ونحن في فنلندا نؤمن بقوة بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها. |
Bosnia and Herzegovina and its neighbours are aware that complete development can be achieved only by joining a united Europe. | UN | وتدرك البوسنة والهرسك وجيرانها أن التنمية الشاملة لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال الانضمام إلى أوروبا متحدة. |
Other Millennium Development Goals can be achieved without any serious advancement in the direction of attaining Goal 3. | UN | ومن الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية دون إحراز أي تقدم ملموس في اتجاه تحقيق الهدف 3. |
Recognizing that international cooperation in demand reduction and supply reduction has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard, | UN | وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، |
After so many years of effort, it is obvious to all of us that this reform can be achieved only through a compromise solution. | UN | وبعد كل تلك السنوات الكثيرة من الجهد، بات واضحا أمامنا جميعا أن هذا الحل لا يمكن التوصل إلية إلا من خلال الحل التوافقي. |
Of course, many obstacles and difficulties still need to be overcome before those objectives can be achieved. | UN | وبطبيعة الحال، لا يزال يتعين التغلب على عدة عقبات وصعوبات قبل إمكانية تحقيق تلك الأهداف. |
On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. | UN | فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة. |
However, they can be achieved only through negotiations. | UN | ولكن ذلك لن يتحقق إلا عن طريق المفاوضات. |
Ireland will continue with other like-minded States to build partnerships among the membership so that real progress can be achieved. | UN | وستستمر أيرلندا في العمل مع الدول التي تشاركها أسلوب تفكيرها لبناء شراكات فيما بين اﻷعضاء لكي يتسنى تحقيق تقدم فعلي. |
It can be achieved through: | UN | ويمكن أن يتحقق الحل الدائم عن طريق ما يلي: |
Short-term actions include a mixture of the most important actions to work on and those where results can be achieved reasonably easily. | UN | وتتضمن الإجراءات القصيرة الأجل مزيجا من أهم الإجراءات التي ينبغي الشروع في تنفيذها وتلك التي يمكن بلوغ نتائجها بسهولة معقولة. |