"can only" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن إلا أن
        
    • يُمْكِنُ فقط أَنْ
        
    • يمكن فقط أن
        
    • لن يؤدي إلا
        
    • لا يمكن أن
        
    • يمكنك فقط
        
    • يمكنني فقط أن
        
    • يسعني إلا أن
        
    • يمكننا فقط أن
        
    • يمكنه فقط
        
    • شأنه سوى
        
    • أستطيع فقط أن
        
    • يسعنا إلا أن
        
    • يمكنهم فقط
        
    • لا يسعها إلا أن
        
    At a time when there are important tasks ahead of this Conference, the statement can only be viewed as unhelpful. UN وفي وقت تنتظر فيه هذا المؤتمر أعمال هامة، لا يمكن إلا أن يُعتبر هذا البيان غير ذي جدوى.
    The Azerbaijani failure to accept the Minsk Group plan can only reconfirm the worst fears regarding the intentions of the leadership of that State. UN إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة.
    I can only change one character flaw at a time. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَتغيّرُ عيب شخصِ كلّ مرة.
    Your cooperation can only better your chances with the magistrate. Open Subtitles إن تعاونكم يمكن فقط أن يجسن فرصكم مع القاضي
    To make the exaggerated claim that nuclear weapons are an aid to peace can only provoke other States to do the same. UN والادعاء المبالغ فيه بأن اﻷسلحة النووية تمثل عونا للسلام لن يؤدي إلا إلى استفزاز دول أخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه.
    The source considers that, in such circumstances, the current detention of Mr. El Hasnaoui can only be considered as arbitrary deprivation of liberty. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد الحسناوي حالياً لا يمكن أن يوصف، في ظل هذه الملابسات، إلا بأنه حرمان تعسفي من الحرية.
    Unfortunately, to try to make this agreed language any better can only make things worse for the whole negotiating process. UN وللأسف، فإن محاولة تحسين هذه الصياغة المتفق عليها لا يمكن إلا أن يزيد الأمور سوءا لعملية التفاوض برمتها.
    He can only have been paid to smear my mother's name. Open Subtitles وقال انه لا يمكن إلا أن دفعت لتشويه اسم والدتي.
    The new Europe can only be of national socialist nature. Open Subtitles أوروبا الجديدة لا يمكن إلا أن تكون إشتراكية وطنية
    His thoughts now can only be interpreted by a machine. Open Subtitles أفكاره الآن لا يمكن إلا أن تفسر بواسطة آلة.
    I can only say I'm sorry so many times. Open Subtitles يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ أنا آسف لما مضى
    We can only leave if the sergeant tells us to. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ فقط أَنْ نَتْركُ إذا يُخبرُنا العريفَ إلى.
    We can only take 10 women to Love Island, all right? Open Subtitles نحن يُمْكِنُ فقط أَنْ نَأْخذُ 10 نِساءِ لمَحَبَّة الجزيرةِ، حَسَناً؟
    You realize, of course, that this can only be done by someone who can actually read ancient Egyptian. Open Subtitles بأنّ هذا يمكن فقط أن يُعمل من قبل شخص يستطيع في الحقيقة قراءة اللغة المصرية القديمة
    The current situation is explosive and untenable and can only lead to a severe exacerbation of this crisis. UN والوضع الحالي وضع متفجر ولا يمكن قبوله وهو لن يؤدي إلا إلى تفاقم حاد لهذه الأزمة.
    The resolution rightly notes that lasting peace can only be based on ending terror and incitement and on a commitment to the two-State solution. UN ويلاحظ القرار بحق أنه لا يمكن أن يتحقق السلام إلاّ على أساس وجود التزام ثابت بنبذ العنف وبالحل القائم على وجود دولتين.
    Lee, in a cop duo, you can only have one knocker, okay? Open Subtitles لي، في اعمال الشرطة يمكنك فقط الطرق مرة واحدة ، حسنا؟
    I can only pray that death is no worse than this life. Open Subtitles يمكنني فقط أن أدعو ألا يكون الموت أسوأ من هذه الحياة
    I can only wish you the greatest success in accomplishing your missions. UN ولا يسعني إلا أن أتمنى لكم كامل النجاح وأنتم تؤدون مهامكم.
    To make something of your kind, that's... we can only... dream. Open Subtitles صنع شيء من نوعك، هذا يمكننا فقط .. أن نحلم
    You unilaterally decided I was better off a bitter alcoholic failure who can only hang out with a baby. Open Subtitles من جانبك قررت أني أفضل حالاً عندما كنت مدمن كحولي فاشل والذي يمكنه فقط التسكع برفقة طفل
    This can only jeopardize both the non-proliferation efforts and the reduction of nuclear weapons. UN ولن يكون من شأنه سوى تعريض جهود عدم الانتشار وخفض اﻷسلحة النووية على السواء للخطر.
    I can only swear that I've always respected what Ed wanted. Open Subtitles أستطيع فقط أن أقسم بأنني احترمت ما يريده إيد دائماً
    Thus, we can only conclude that the true aim of some sponsors is indeed to create a new zone that covers international waters. UN ومن ثم لا يسعنا إلا أن نستنتج أن الهدف الحقيقي لبعض مقدمي القـــرار هو بالفعل إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدوليـــة.
    They can only miniaturise things for exactly 60 minutes. Open Subtitles هم يمكنهم فقط تصغير الأشياء لمدة 60 دقيقه
    If it accedes to the treaty after this, it can only consent to the reservation. UN وإذا كان انضمامها لاحقا لإبداء التحفظ، فإنه لا يسعها إلا أن تقبل التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more