"capability of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • قدرة اﻷمم المتحدة
        
    The first was the rapid-reaction capability of the United Nations. UN وأول تلك النقاط قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.
    The world needs the peacekeeping and peace-building capability of the United Nations. UN فالعالم بحاجة إلى قدرة اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    For that reason, Turkey would continue to support the strengthening of the rapid reaction capability of the United Nations. UN ولهذا السبب، ستواصل تركيا تأييد تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    Building up and modernizing the anti-crisis capability of the United Nations is a key prerequisite for tackling these tasks successfully. UN وأن بناء وتحديث قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات شرط أساسي مسبق لمعالجة هذه المهام بنجاح.
    Recently, several promising proposals have been put forward for enhancing the rapid deployment capability of the United Nations. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    In conflict prevention, on the initiative of Canada and the Netherlands excellent progress has been made in developing the rapid-reaction capability of the United Nations to respond to threats to peace and security. UN وفي مجال منع وقوع الصراعات، وبناء على مبادرة من كندا وهولندا، تم إحراز تقدم ممتاز في تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع للاستجابة للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن.
    Her delegation continued to emphasize the importance of enhancing the planning capability of the United Nations for the deployment and management of peacekeeping operations. UN وقال إن وفده يواصل التأكيد على أهمية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط من أجل نشر عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    Its objective is to contribute to current efforts for improving the capability of the United Nations for planning and managing the military component of peace operations. UN وهو يهدف إلى اﻹسهام في الجهود الراهنة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة العنصر العسكري لعمليات السلم.
    Perhaps most urgent is the need to improve the response capability of the United Nations in dealing with sudden or complex emergencies. UN وربما يكون أكثرها إلحاحا الحاجة إلى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في تعاملها مع حالات الطوارئ المفاجئة أو المعقدة.
    ∙ Enhance the capability of the United Nations to carry out peace-keeping operations and in peace-building UN ∙ تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام وعلى بناء السلام
    • Enhance greatly the capability of the United Nations in conflict prevention and in preventive diplomacy UN ● تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية
    Consider steps for improving the capability of the United Nations in conflict prevention and in preventive diplomacy. UN النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية
    The development of the peacekeeping capability of the United Nations remains a pressing need, and one that Turkey supports wholeheartedly. UN وتطوير قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلام لا يزال يمثل حاجة ماسة، تؤيدها تركيا تأييدا حارا.
    The capability of the United Nations to conduct peace-keeping should be enhanced and rationalized. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على ممارسة حفظ السلام ينبغي تعزيزها وترشيدها.
    The data obtained through this exercise will enhance the clearinghouse capability of the United Nations to serve as focal point on disability policies and programmes. UN ومن شأن البيانات المستقاة عن طريق هذه العملية أن تعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تبادل المعلومات لتكون جهة التنسيق المتعلقة بسياسات وبرامج العجز.
    In the light of the prevailing situation, the Government of Canada has decided to conduct an in-depth review of the short-, medium- and long-term options available to us to strengthen the rapid-response capability of the United Nations in times of crisis. UN وفي ضوء الحالة السائدة، قررت حكومة كندا أن تجري استعراضا متعمقا للخيارات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل المتاحة لنا لتدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة في أوقات اﻷزمات.
    Furthermore, we would like to reiterate that timely consultations with troop-contributing countries are essential elements for the enhancement of the peace-keeping capability of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نكرر التأكيد على أن المشاورات التي تجري في حينها الصحيح مع البلدان المساهمة بقوات تعتبر من العناصر الضرورية لزيادة قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلام.
    Announced by our Foreign Minister in the General Assembly's general debate, this will be a study of options for strengthening the rapid-response capability of the United Nations. UN وكما أعلن وزير خارجيتنا في المناقشة العامة في الجمعية العامة، فإن هذه الدراسة ستتعلق بالخيارات الممكنة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    (iv) Promote the rapid deployment capability of the United Nations through use of the standby arrangements database in order to reduce delays in setting up new missions; UN ' ٤` تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النشر السريع باستخدام قاعدة بيانات الترتيبات الاحتياطية من أجل الحد من التأخيرات عند إنشاء البعثات الجديدة؛
    (iv) Promote the rapid deployment capability of the United Nations through use of the standby arrangements database in order to reduce delays in setting up new missions; UN ' ٤` تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النشر السريع باستخدام قاعدة بيانات الترتيبات الاحتياطية من أجل الحد من التأخيرات عند إنشاء البعثات الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more