"capacity and capability" - Translation from English to Arabic

    • قدرات وإمكانات
        
    • قدرات وإمكانيات
        
    • القدرات والإمكانيات
        
    • الطاقات والقدرات
        
    • القدرات والإمكانات
        
    • طاقة وقدرة
        
    • الإمكانات والقدرات
        
    • القدرة والإمكانات
        
    • قدرات وطاقات
        
    • طاقات وقدرات
        
    • القدرة والكفاءة
        
    • الطاقة والقدرة
        
    (ii) Policing capacity and capability within the Ministry of Interior enhanced UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    (ii) Policing capacity and capability within the Ministry of the Interior enhanced UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    Developing the capacity and capability of law enforcement authorities is also resource-intensive and the financial requirements relating to police activities will need to be included in the budget of the planned operation. UN كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
    This adaptation includes increased capacity and capability to react quickly and with adequate operational mobility. UN ويشمل هذا التكييف زيادة القدرات والإمكانيات للاستجابة السريعة، والقدرة الكافية على التنقل في إطار العمليات.
    For others, there will be gaps in national capacity and capability that may have to be addressed through international cooperation and assistance. UN وبالنسبة لغيرها من الدول، ستكون هناك ثغرات في الطاقات والقدرات الوطنية، والتي يمكن معالجتها من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    Considerable efforts have been made by multiple governmental, nongovernmental and other entities since the outbreak began, with a further scaling up of capacity and capability under way. UN تضطلع كيانات حكومية ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى متعددة بجهود كبيرة منذ بدء تفشي المرض، كما يجري توسيع نطاق القدرات والإمكانات المسخرة لهذا الغرض.
    They also stressed that any increase in the capacity and capability of the perpetrators of crime should be matched by similar capacity and capabilities of law enforcement and criminal justice authorities, with due respect for human rights and fundamental freedoms. UN وأكدت أيضا أن أي زيادات في طاقة وقدرة مرتكبي الجرائم ينبغي أن تقابلها زيادات مماثلة في طاقة وقدرة سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية مع ايلاء الاحترام الواجب لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    :: Strategic advice and guidance provided to strengthen the police capacity and capability within the Ministry of Interior UN :: إسداء المشورة والتوجيه الاستراتيجيين، لتعزيز قدرات وإمكانات الشرطة في وزارة الداخلية
    (a) Improved capacity and capability of Member States to identify, prevent and address conflict situations UN (أ) تحسين قدرات وإمكانات الدول الأعضاء على تحديد حالات الصراع ومنعها ومعالجتها
    Guided by these findings and principles, the Department is working to enhance the capacity and capability of the Organization to operate in increasingly difficult environments, with the understanding that there can be no programme without security and no security without adequate resources. UN وتعمل الإدارة، في ضوء الاسترشاد بهذه الاستنتاجات والمبادئ، على تعزيز قدرات وإمكانات المنظمة فيما يتعلق بالعمل في بيئات تتزايد صعوبتها، من منطلق أنه لا وجود لأي برنامج بدون أمن ولا وجود للأمن بدون موارد مناسبة.
    (a) Increased capacity and capability of Member States and regional organizations to identify, prevent and address situations of potential violent conflict UN (أ) زيادة قدرات وإمكانات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على تحديد حالات العنف المحتملة ومنع وقوعها ومواجهتها
    Developing the capacity and capability of law enforcement authorities is also resource-intensive and the financial requirements relating to police activities will need to be included in the budget of the planned operation. UN كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
    In its resolution 62/265, the Assembly requested the Secretary-General to assess whether the strengthening of the office had provided sufficient capacity and capability to meet the target date of 30 June 2010 for termination of the Strategic Military Cell. UN وفي القرار 62/265، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقييم ما إذا كان تعزيز مكتب الشؤون العسكرية قد وفر للمكتب قدرات وإمكانيات كافية للوفاء بالموعد المستهدف المحدد في 30 حزيران/يونيه 2010 لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية.
    3. The insurgents in Afghanistan remain a resilient force, adapting their methods in relation to the increased capacity and capability of ISAF/Afghan National Security Forces. UN 3 - لا يزال المتمردون في أفغانستان يشكلون قوة قادرة على الصمود، فهي تكيف أساليبها لمواجهة تزايد قدرات وإمكانيات القوة الدولية للمساعدة الدولية/قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    This adaption includes increased capacity and capability to react quickly and with adequate operational mobility. UN ويشمل هذا التكييف زيادة القدرات والإمكانيات للاستجابة السريعة، مع التمتع بقدر كاف من خفة الحركة.
    This adaptation includes increased capacity and capability to react quickly and with adequate operational mobility. UN ويشمل هذا التكييف زيادة القدرات والإمكانيات اللازمة للاستجابة بصورة سريعة وبقدر كاف من خفة الحركة التشغيلية.
    This acknowledges and reinforces the importance of effective security management strategies, with sufficient capacity and capability on the ground. UN ويعد هذا إقرارا بأهمية وضع استراتيجيات فعالة لإدارة الأمن وتعزيزا لها، مع ما يستتبع ذلك من توفير الطاقات والقدرات الكافية في الميدان.
    The Council believes that its contribution to achieving the Millennium Development Goals and the objectives of the World Bank is the establishment of a competent, indigenous management consultancy profession in many countries, thereby increasing the capacity and capability of domestic economies. UN يعتقد المجلس أن مساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف البنك الدولي تكمن في التأسيس لمهنة استشارة إدارية كفء ونابعة من مجتمعات السكان الأصليين في العديد من البلدان، إذ إن من شأن ذلك أن يزيد من الطاقات والقدرات الاقتصادية المحلية.
    The Mission will continue to work with the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization to address the capacity and capability gaps that are most critical to transition. UN وستواصل البعثة العمل مع الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس للتصدي للثغرات القائمة في القدرات والإمكانات التي تؤثر تأثيرا حاسما في المرحلة الانتقالية.
    It therefore encourages the Secretary-General and all States to look further into practical ways to enhance the United Nations capacity and capability in this regard. UN ولذا، فهو يشجع اﻷمين العام وجميع الدول على موالاة النظر في السبل العملية الكفيلة بتعزيز طاقة وقدرة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Board recommended that UN-Women assess the level of capacity and capability required to effectively fulfil the internal audit function in relation to growth and its audit and advisory services requirements. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تقيِّم مستوى الإمكانات والقدرات المطلوبة لأداء مهام المراجعة الداخلية للحسابات بفعالية في ضوء تنامي احتياجاتها من مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية.
    While military and police personnel are responding bravely to the massive challenge, continuous and substantial international assistance will be required for several years to support Afghan institutions in ensuring the capacity and capability to decisively counter ongoing threats. UN ورغم أن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة يواجهون بشجاعة هذه التحديات الهائلة، فسيتعين تقديم مساعدة دولية متواصلة وهامة لعدة سنوات من أجل دعم المؤسسات الأفغانية في اكتساب القدرة والإمكانات للحسم في مجابهة التهديدات المستمرة.
    The Government has made efforts to build the capacity and capability of nursing staff. UN 12-27 لقد بذلت الحكومة جهودا في بناء قدرات وطاقات موظفي التمريض.
    116. In their efforts to develop a comprehensive legal framework and codify the international offences, States should take steps to enhance the capacity and capability of prosecution services and the judiciary. UN 116 - وينبغي للدول، في سياق جهودها الرامية إلى وضع إطار قانوني شامل وتدوين الجرائم الدولية، أن تتخذ خطوات لتعزيز طاقات وقدرات دوائر المقاضاة والهيئات القضائية.
    Amid the ever-increasing interdependence of States, it was her belief that UNIDO had the capacity and capability to rise to those challenges. UN وهي تعتقد، في غمرة الترابط المتزايد باستمرار بين الدول، بأن لدى اليونيدو القدرة والكفاءة للارتقاء الى مستوى التحدي.
    It did not deliver all the expected outputs because the executing agency lacked sufficient institutional capacity and capability and had not developed a strategic approach to national capacity-building. UN ولم يحقق المشروع جميع النواتج المتوقعة لأن الوكالة المنفذة كانت تفتقر إلى الطاقة والقدرة المؤسسيتين اللازمتين ولم تضع نهجا استراتيجيا لبناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more