"causes and" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب
        
    • والأسباب
        
    • وأسبابهما
        
    • أسبابا
        
    • وتحديد أسباب
        
    • أسباب الفساد
        
    • أسباب وظروف
        
    • ودوافعه
        
    • ومسبباته
        
    Please provide information on the root causes and prevalence of violence against women in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة في الدولة الطرف ومدى انتشاره فيها.
    Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. UN إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة.
    Please provide statistical information on the main causes and rates of maternal mortality during 2006 and 2007. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية ومعدلاتها خلال عامي 2006 و 2007.
    Specializes in human development and the economic and social causes and consequences of conflict. UN أخصائية في التنمية البشرية والأسباب والآثار الاقتصادية والاجتماعية للنزاعات.
    The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. UN ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    Please provide statistical information on the main causes and rates of maternal mortality during 2006 and 2007. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية ومعدلاتها خلال عامي 2006 و 2007.
    Its findings are used in studying the causes and conditions that work against the realization of certain categories of human rights. UN وتُستخدم نتائج هذه الدراسات في تحليل الأوضاع في ميدان دراسة الأسباب والعوامل التي تعيق إعمال بعض فئات حقوق الإنسان.
    We might dispute the causes and the sharing of responsibility, but no longer do we dispute the awesome reality of climate change. UN ونحن يمكن أن نتجادل في الأسباب وتشاطر المسؤولية، ولكن لم يعد بوسعنا الجدل في الحقيقة المرعبة المتمثلة في تغير المناخ.
    Progress has also been hampered by the failure to recognize and address all the multidimensional causes and effects of poverty. UN كما أن إحراز تقدم أعاقه الفشل في الاعتراف بجميع الأسباب والآثار المتعددة الأبعاد للفقر والتصدي لهذه الأسباب والآثار.
    Moreover, it was not always easy to maintain distinctions between different causes and contexts or as regards duration. UN وإلى جانب ذلك، لا يسهل دائماً إقامة تمييز بين مختلف الأسباب والسياقات أو فيما يتعلق بالمدة.
    Rafael Darío Bermúdez Tirado, Mercury exposure by eating fish from Guri dam: causes and Effects. UN رفاييل داريو بيرموديز تيرادو، التعرض للزئبق عن طريق تناول الأسماك من سد غوري: الأسباب والآثار.
    Initiate research into the root causes and consequences of violence against women, including in respect of risk factors. UN استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر.
    Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. UN وإضافة إلى ذلك، يعد المكتب عملية موحدة لتصنيف القضايا تكفل الاتساق وتحسِّن تحليل الأسباب الجذرية والاتجاهات الأساسية.
    Consistent data will enable improved analysis of root causes and trends. UN وسيساعد اتساق البيانات في تحسين تحليل الأسباب الجذرية والاتجاهات.
    The Government has made commitments to address the root causes and consequences of the conflict, including structural discrimination and inequality. UN وقد تعهدت الحكومة بمعالجة الأسباب الأصلية للنزاع وعواقبه، بما في ذلك التمييز الهيكلي واللامساواة.
    It agreed that any future work on the assessment of, and possible action to address, such consequences, in particular in developing countries, should focus on the causes and effects. UN واتفق على أن أي عمل في المستقبل بشأن تقييم هذه النتائج، وأي عمل ممكن لمعالجتها، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن يركز على الأسباب والآثار.
    (iv) Comprehensive research on murder: analysis of causes and trends, and psychological profiles. UN `4` بحوث شاملة بشأن جريمة القتل: تحليل الأسباب والاتجاهات، والملامح النفسية للمجرمين.
    There are a number of causes of the problems: so-called natural causes and human causes. UN وهناك عدد من أسباب المشاكل؛ فهناك ما يسمى بالأسباب الطبيعية والأسباب الإنسانية.
    Both degradation and poverty have different gradations, different causes and different effects according to the spatial and temporal spheres in which they have developed. UN فهناك تفاوت في درجات التدهور والفقر وأسبابهما وآثارهما زماناً ومكاناً.
    The ultimate purpose should be to achieve the goals of the international community to eliminate the causes and manifestations of terrorism and to establish a world in which everyone can enjoy peace and security. UN وكل هذا تحقيقا لأهدافنا جميعا في القضاء على الآفة أسبابا وأعراضا، والوصول إلى عالم يعمه السلم والأمن للجميع.
    It urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. UN وتحث الدولة الطرف على إجراء بحث عن مدى تفشي جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وتحديد أسباب ذلك والنتائج المترتبة عليه، ليكون ذلك البحث أساسا للتدخلات الشاملة والمحددة الهدف.
    In collaboration with the Global Coalition for Africa, the World Bank has sent multidisciplinary missions to help each country identify the causes and effects of corruption and to propose means to address the causes. UN وقام البنك الدولي، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، بإيفاد بعثات متعددة التخصصات لمساعدة كل بلد في تحديد أسباب الفساد والنتائج المترتبة عليه واقتراح الوسائل الكفيلة بمعالجة تلك اﻷسباب.
    organize events aimed at enhancing the effectiveness of work to identify and eliminate the causes and conditions of human trafficking; UN تنظيم أحداث ترمي إلى تعزيز فعالية العمل لتحديد وإزالة أسباب وظروف الاتجار بالبشر؛
    41. First, terrorism could not be eradicated unless its causes and motives were attacked with the same determination as its manifestations and consequences. UN ٤١ - أولا، لا يمكن القضاء على اﻹرهاب ما لم تتم معالجة أسبابه ودوافعه بنفس التصميم الذي تعالج به مظاهره ونتائجه.
    Moreover, access to drinkable and safe water decreases maternal and child mortality and prevents the causes and spread of disease. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصول على المياه الصالحة للشرب، والمأمونة يقلل من وفيات الأمهات والأطفال، ويحول دون انتشار المرض ومسبباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more