certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
In his view, the fact that the Syrian Constitution enshrined the Shari'a as supreme law did not justify the reservations made by the Government to certain articles of the Convention. | UN | وفي رأيه فإن تكريس الدستور السوري للشريعة كقانون أعلى لا يبرر التحفظات التي أبدتها الحكومة على مواد معينة في الاتفاقية. |
Some delegations proposed that the possibility of a third option, according to which reservations would not be permitted for certain articles of the Convention, should be kept in mind. | UN | واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية. |
When the third periodic report had been prepared, decree No. 233 of 1991 had been in force, suspending certain articles of the Covenant. | UN | وعندما أعد التقرير الدوري الثالث كان المرسوم رقم 233 لعام 1991 نافذا وكان قد علق بعض المواد من العهد. |
Now, however, it was felt that abolition would be too radical a measure, and that revising certain articles would be more appropriate. | UN | ولكن اليوم يُرى أن ذلك ربما يكون إجراءً متطرفاً ويجدر بدلاً من ذلك مراجعة نص بعض المواد. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
Whereas, - At the end of the last parliamentary session it declared that certain articles of the Constitution required revision, | UN | ـ وقد أعلن عن إمكان تعديل بعض مواد الدستور في ختام الدورة التشريعية اﻷخيرة؛ |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
The next report will contain a comprehensive survey of those comments and make some proposals for revising certain articles. | UN | وسيتضمن التقرير التالي استقصاء شاملا لتلك التعليقات ويقدم اقتراحات لتنقيح مواد معينة. |
She also wished to know whether the Commission accurately reflected the views of the Lebanese women's movement, which had been calling on the Government to lift its reservations to certain articles of the Convention. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت تلك الهيئة تمثل تمثيلا صحيحا آراء الحركة النسائية اللبنانية، التي دأبت على مطالبة الحكومة اللبنانية برفع تحفظاتها على مواد معينة من مواد الاتفاقية. |
Brunei Darussalam currently has reservations on certain articles of the Protocol. | UN | لدى بروني دار السلام في الوقت الراهن تحفظات على مواد معينة من البروتوكول. |
Finally, the provisions of article 4 of the Covenant, which restricted derogations from certain articles of that instrument, should also be written into constitutional law. | UN | وأخيراً، يجب أيضاً أن يُنص في القانون الدستوري على نصوص المادة ٤ من العهد التي تقيﱢد مخالفات مواد معينة من ذلك الصك. |
Moreover, certain articles have been examined in judicial practice. | UN | علاوة على ذلك، درست بعض المواد في الممارسة القضائية. |
Pursuant to article 20 (2) of the Charter, Austria has stated that all of its articles are fully binding, with the exception of individual paragraphs in certain articles. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الميثاق، أكدت النمسا أن جميع مواده ملزمة تماماً، باستثناء فقرات في بعض المواد. |
Thus, some States made interpretative declarations regarding certain articles or treaties at the time of accession or ratification, some of which, in effect, amounted to reservations. | UN | ولذا تصدر بعض الدول إعلانات تفسيرية بشأن بعض المواد أو المعاهدات وقت انضمامها إليها أو تصديقها عليها، وبعضها يرقى فعلا إلى درجة التحفظات. |
No, not really, just certain articles stuck out. | Open Subtitles | لا, لا حقًا, فقط بعض المقالات المعينة. |
14. Compromises on contentious issues had led to ambiguities in the text of certain articles. | UN | 14 - فالحلول التوفيقية بشأن القضايا المثيرة للجدل أدت إلى نصوص غامضة لبعض المواد. |
In that regard, the Centre for Human Rights could be of help, by conveying the Committee's interpretations of certain articles of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد يمكن لمركز حقوق اﻹنسان أن يساعدها في ذلك ببيان تفسيرات اللجنة لبعض مواد العهد. |
" With regard to certain articles of the Charter, there have been positive developments in the direction of implementation. | UN | " ففيما يتعلق ببعض مواد الميثاق، حدثت تطورات ايجابية في اتجاه التنفيذ. |
36. Inasmuch as the draft articles reflected a delicate balance between the interests of various participants in the negotiations, the convention should contain provisions prohibiting reservations or permitting them only in respect of certain articles. | UN | 36 - وأضاف أنه لضمان التساوق في مشروع المواد بحيث يعكس التوازن الحساس بين مصالح المشاركين المتعددين في المفاوضات فإن الاتفاقية ينبغي أن تحتوي على نصوص الأحكام التي تمنع التحفظات ولا تسمح بها إلا فيما يتعلق ببعض المواد. |
While welcoming the adoption of the Convention by the General Assembly, we would like to express our position for the record regarding certain articles of the Convention. | UN | وفي حين نرحب باعتماد الجمعيــة العامــة للاتفاقية، نود أن نسجل موقفنا، من بعض بنود الاتفاقية. |
23. Delegations had informed the Meeting of their interpretations of certain articles of the new protocol. | UN | 23- وقال إن بعض الوفود قدمت في الاجتماع تفسيرها لمواد معينة من البروتوكول الجديد، إلا أن جنوب أفريقيا ترى من ناحيتها أن الالتزامات الواردة فيها واضحة كل الوضوح. |