"champions" - Translation from English to Arabic

    • أبطال
        
    • الأبطال
        
    • أنصار
        
    • بطل
        
    • ابطال
        
    • الابطال
        
    • أبطالاً
        
    • مناصري
        
    • لأبطال
        
    • المناصرين
        
    • رواد
        
    • بالبطولة
        
    • مناصرة
        
    • نصيرة
        
    • الرواد
        
    We could have been the cookie champions of the world. Open Subtitles كان يمكن أن يكون لنا أبطال كوكي من العالم.
    Nonsense! If we win this one, we're world champions. Open Subtitles ترهات، إن فزنا بهذه المباراة نصبح أبطال العالم
    It's the lifeblood that drives the dreams of champions. Open Subtitles إنه شريان الحيا الذى يقود الأحلام لتصنع الأبطال
    I mean, call us what you want to... but we ain't never sat around and pretended like we some champions. Open Subtitles بإمكانك أن تدعونا بما تريد .. ـ لكننا لا نطمح إلى الغرور و التظاهر كما يفعل بقية الأبطال
    Globally, there is a dire need for champions to lead the course. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة ماسة إلى أنصار للتغيير يقودون مسيرته.
    They wanna prove they can beat the national champions. Open Subtitles انهم يريدون اثبات انهم يمكن فاز بطل الوطنية.
    You are a boxer and stay focused on that or else there are many waiting in a queue who we can make world champions, just like that Open Subtitles انتى ملاكمه فقط ركزى فى ذلك فقط والا , هناك الكثير يصطفون فى طابور بأمكاننا ان نصنع منهم ابطال عالم بكل بساطه
    You took a hopeless team and made them champions. Open Subtitles أنت من حولت فريقاً ميئوساً منه إلى أبطال.
    These `climate champions' come from diverse backgrounds and are leaders in their communities with the potential to influence others. UN ويأتي `أبطال المناخ` هؤلاء من خلفيات متنوعة وهم قادة في مجتمعاتهم يمتلكون القدرة على التأثير في الآخرين.
    My closing words are to praise the champions of this cause, the women and men risking their lives in trying situations around the world to provide hope for the hopeless. UN وفي اختتام كلمتي أود أن أتوجه بالثناء على أبطال هذه القضية، النساء والرجال الذين يجازفون بحياتهم في المرور بتجارب حول العالم لتوفير اﻷمل لمن لا أمل لهم.
    No one was above the law, not even those that claimed to be champions of human rights. UN وما من أحد فوق القانون، حتى أولئك الذين يدعون أنهم أبطال حقوق اﻹنسان.
    For example, in 2006, three of the champions of the Earth winners were women or organizations led by women. UN وعلى سبيل المثال في 2006 كان ثلاثة من الفائزين بجائزة أبطال الأرض من النساء أو منظمات تقودها النساء.
    This year, such forces were responsible for the untimely deaths of three champions of democracy. UN وهذا العام، كانت تلك القوى مسؤولة عن موت مفاجئ لثلاثة من أبطال الديمقراطية.
    Don't judge him on his looks. He's defeated Russian champions. Open Subtitles لا تحكمه عليه من هيئته إنه سيهزم الأبطال الروس
    And now, your 2010 Midwest Regional Show Choir champions Open Subtitles الأبطال لعرض الجوقة في الغرب الأوسط لعام 2010
    It would be no exaggeration to call today's Uzbekistan a nation of champions. UN ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال.
    Uzbekistan's champions and Olympic medallists have carried their country's fame far beyond its borders. UN وتجاوز صيت هؤلاء الأبطال وحاملي الجوائز الأولمبية حدود بلدنا بمسافات بعيدة.
    A network of performance and risk champions was established in field offices to monitor risks and mitigation actions. UN وأنشئت شبكة من أنصار الأداء والتصدي للمخاطر في المكاتب الميدانية لرصد المخاطر وإجراءات التخفيف من حدتها.
    Ladies and gentlemen, the undisputed champion of all champions, Open Subtitles سيّداتي و سادتي، بطل بلا منازع لكل الأبطال،
    If I had to choose one title, the champions League would surely be the most important. Open Subtitles اذا كان لى اختيار واحد دورى ابطال اوروبا بالبع سيكون اكثر اهمية
    Let's go be the champions that we are, and promise to let nothing stop us. Open Subtitles هيا بنا لنكن الابطال الذين يجب علينا ان نكون ونعد بان لانجعل شيئا يقف في طريقنا
    Oh, next time, do bring better champions than these. Open Subtitles وفي المرّة القادمة، أحضري أبطالاً أفضل مِنْ هؤلاء
    Any achievements go to the greater glory of the champions of the respective pillar, be it environmental or economic or social, but rarely to those of sustainable development. UN وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة.
    Please explain how the young Earth champions were allowed access to the Bialyan scarab temple under your control? Open Subtitles رجاءاً فسر , كيف لأبطال الأرض الصغار سُمح لهم بدخول معبد البياليون للخنفساء الذى تحت سيطرتك؟
    In addition, training programmes will build a high number of what may be termed " champions " in each country, with knowledge about the Platform. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تبني البرامج التدريبية عدداً كبيراً ممن يمكن تسميتهم ' ' المناصرين`` في كل بلد، ممن تكون لديهم المعرفة بالمنبر.
    She highlighted the role of human rights champions in reaching out to new audiences. UN وأبرزت دور رواد حقوق الإنسان في التوصل إلى جماهير جديدة.
    The eight centres continued to be the champions of most sports games in Gaza and the West Bank. UN وظلت مراكز أنشطة الشباب الثمانية تفوز بالبطولة في معظم مباريات الألعاب الرياضية في غزة والضفة الغربية.
    Action area 6: Encourage political parties to be champions of gender equality UN مجال العمل 6: تشجيع الأحزاب السياسية على مناصرة المساواة بين الجنسين
    States which had painted themselves as champions of freedom and democracy had been the first to compromise those principles. UN وكانت الدول التي صورت نفسها على أنها نصيرة للحرية والديمقراطية هي أول من ينال من هذين المبدأين.
    My delegation cannot -- in all honesty and without malice to anyone -- understand how and why leading champions of democracy can cling so desperately to such an outmoded, primitive and unjust system. UN ولا يستطيع وفد بلادي - بكل أمانة ومن دون سوء نية تجاه أي أحد - أن يفهم كيف ولماذا يتشبث أبطال الديمقراطية الرواد بهذا النظام البدائي المجحف الذي فات أوانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more