"children's access" - Translation from English to Arabic

    • حصول الأطفال
        
    • وصول الأطفال
        
    • استفادة الأطفال
        
    • حصول أطفال
        
    • وصول الطفل
        
    • التحاق الأطفال
        
    • بحصول الأطفال
        
    • بوصول الأطفال
        
    • إمكانية لجوء الأطفال
        
    • وصول أطفال
        
    • الأطفال الذين يتلقون الرعاية
        
    • ارتياد الأطفال
        
    • فرص الأطفال في الحصول
        
    • وحصول الأطفال
        
    Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. UN ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج.
    This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    Regulations on registration promoted the identification or investigation of the identity of parents, thereby facilitating children's access to adequate resources for their development. UN وتعزز النظم المعنية بالتسجيل تحديد هوية الوالدين أو التقصي عنها، مما ييسر حصول الأطفال على الموارد الكافية لتنميتهم.
    children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. UN وتم تعزيز وصول الأطفال إلى التعليم الأساسي بصورة واضحة وكما تحقَّق معدَّل صافٍ للالتحاق بالمدارس الأوّلية بنسبة 91.3 في المائة في عام 2006.
    children's access to and use of the Internet is more difficult to control than their use of print media, television and films. UN فمراقبة وصول الأطفال إلى الإنترنت واستخدامهم لها أصعب من مراقبة استخدامهم للمادة المطبوعة أو التلفزيون أو الأفلام.
    The number of schools destroyed over the past six years has raised concerns with regard to children's access to education. UN وأثار عدد المدارس التي دُمِّرت خلال السنوات الست الماضية المخاوف في ما يتعلق بإمكانية استفادة الأطفال من التعليم.
    The Committee is also concerned at the low performance of health services in terms of access, utilization and quality, and at the traditional or religious beliefs which limit children's access to health care. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأداء المتدني للخدمات الصحية من حيث سهولة الحصول عليها والاستفادة منها ونوعيتها، وإزاء المعتقدات التقليدية أو الدينية التي تحد من حصول الأطفال على الرعاية الصحية.
    Family-centred approaches have helped increase children's access to HIV services at treatment sites. UN وساعدت النُهج المرتكزة على الأسرة في زيادة حصول الأطفال على الخدمات المتعلقة بالفيروس في مواقع العلاج.
    :: children's access to information and freedom of expression and association; UN :: حصول الأطفال على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير والتجمع؛
    The Committee strongly recommends that the State party take appropriate measures to guarantee respect for the principle of nondiscrimination in children's access to nationality. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان احترام مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الجنسية.
    His delegation called on the international community to focus on children's access to food to help to balance the nutritional content of their diets. UN ويدعو وفد بلده المجتمع الدولي إلى التركيز على حصول الأطفال على الغذاء للمساعدة في توازن المحتوى التغذوي لحميتهم.
    Against that backdrop, her Government had been working to improve children's access to education and health services. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، عملت حكومتها من أجل تحسين حصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية.
    No children were found on the premises at the time of the seizure, although the incident had prevented children's access to the centre during this period. UN ولم يكن هناك أي طفل بالمبنى أثناء احتلاله، رغم أن الحادثة حالت دون وصول الأطفال إلى المركز أثناء هذه الفترة.
    All those cases occurred in some areas of southern Afghanistan where terrorists are preventing children's access to vaccination and health care. UN وقد وقعت جميع هذه الحالات في بعض مناطق جنوب أفغانستان، حيث يحول الإرهابيون دون وصول الأطفال إلى مراكز التلقيح والرعاية الصحية.
    It was important to facilitate children's access to information and communication technologies and strengthening measures for guaranteeing their safety on the Internet. UN ومن المهم تيسير وصول الأطفال إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وتقوية تدابير ضمان أمنهم على الإنترنت.
    Education was one of the priorities of his Government which, despite the country's serious economic problems, had made a huge effort to improve children's access to education. UN وقال إن التعليم هو من بين أولويات حكومته التي، على الرغم من المشاكل الاقتصادية الخطيرة التي يعاني منها البلد، بذلت جهدا ضخما لتحسين فرص وصول الأطفال إلى التعليم.
    Ms. Bhandari urged the international community to encourage national Governments to scale up initiatives to ensure children's access to justice, especially at the community level, as this was where support was needed most. UN وحثت السيدة بهانداري المجتمع الدولي على دعم الحكومات الوطنية في تكثيف المبادرات من أجل ضمان وصول الأطفال إلى العدالة، لا سيما على مستوى المجتمع المحلي، حيث يكون الأفراد أحوج إلى هذا الدعم.
    Furthermore, it is concerned that there is no mechanism to facilitate children's access to the Observatory or ensure that their complaints are heard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن القلق من عدم وجود آلية تيسر إمكانية استفادة الأطفال من المرصد أو تضمن النظر في شكاواهم.
    Her country had established a national participatory development programme to improve Pygmy children's access to schooling, provide drinking water and promote awareness of hygiene and sanitation, and had implemented a development plan aimed at building administrative capacity to protect the rights and interests of Pygmies. UN وقالت إن بلدها أنشأ برنامجاً للتنمية الوطنية القائمة على المشاركة بغرض تحسين فرص حصول أطفال شعوب الأقزام على التعليم المدرسي، وتوفير مياه الشرب، وتعزيز الوعي بالنظافة الصحية والصرف الصحي، كما نفذت خطة إنمائية تهدف إلى بناء القدرات الإدارية اللازمة لحماية حقوق ومصالح شعوب الأقزام.
    One of the Government's main priorities was children's access to education. UN وتولي الحكومة الأولوية إلى وصول الطفل إلى التعليم.
    As has been noted above, various obstacles can impede children's access to schooling. UN وعلى نحو ما جرى بيانه في الفقرات السابقة، هنالك عقبات عديدة تحول في بعض الأحيان دون التحاق الأطفال بالمدرسة.
    With regard to children's access to education, a universal basic education project has been relaunched. UN وفي ما يتعلق بحصول الأطفال على التعليم، أُعيد إطلاق مشروع لتعميم التعليم الأساسي.
    Filters had an important role to play as far as children's access to the Internet was concerned. UN وتؤدي المرشِّحات دوراً مهماً فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى الإنترنت.
    (b) Member States should promote the rule of law by ensuring children's access to justice, identifying and addressing obstacles encountered by children within their legal systems; UN (ب) أن تعزز الدول الأعضاء سيادة القانون عن طريق كفالة إمكانية لجوء الأطفال إلى القضاء، وتحديد العوائق التي يواجهونها في النظم القانونية لهذه الدول ومعالجتها؛
    All of this leads one to conclude that there are still serious obstacles impeding indigenous children's access to schools. UN ويُستشف من الاعتبارات المشار إليها سابقاً أن العقبات التي تعترض وصول أطفال السكان الأصليين إلى المدرسة لا تزال مهمة.
    children's access to trained personnel 382 - 383 73 UN نسبة الأطفال الذين يتلقون الرعاية على أيدي موظفين صحيين مدربين
    68. children's access to education has been compromised by insecurity and population movement due to insecurity in 2007 and 2008. UN 68 - وتأثر ارتياد الأطفال إلى المدارس سلبا بفعل انعدام الأمن ونزوح السكان الناجم عن انعدام الأمن في عامي 2007 و 2008.
    Various studies illustrate the lifelong repercussions from restricting children's access to health and education during crises. UN وتبين مختلف الدراسات أن التبعات المرتبة على تقليص فرص الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية أثناء الأزمات تستمر مدى الحياة.
    Language and children's access to education UN اللغات وحصول الأطفال على التعليم الكهربة والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more