"children placed" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المودعين
        
    • الأطفال المودعون
        
    • الأطفال الذين يودعون
        
    • اﻷطفال الذين تم إيداعهم
        
    • الأطفال المقيمين
        
    • الأطفال المودَعين
        
    • الأطفال الذين أُدخلوا
        
    • الذين يوضعون
        
    • والأطفال الذين يودعون
        
    • حالة الأطفال الذين
        
    The Committee is further concerned about the quality of care and living conditions of children placed in institutions. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نوعية الرعاية المقدمة إلى الأطفال المودعين في مؤسسات وظروف معيشتهم فيها.
    The SPT recommends that a number of calls be increased bearing in mind the age of the children placed in that Centre. UN واللجنة الفرعية توصي بالزيادة في عدد المكالمات أخذاً بعين الاعتبار سن الأطفال المودعين في ذلك المركز.
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    children placed in institutions UN الأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية
    Which leads to the increase in the number of children placed in residential care institutions. UN مما أدى إلى ازدياد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات الرعائية.
    Number of children placed in residential care institutions contracted by the Ministry of Social Affairs by governorate UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة
    Number of children placed at residential care institutions contracted by the Ministry of Social Affairs by category Newborns UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان
    This home comes under the authority of the Department of Health and Social Affairs and is intended to house children placed there by court order. UN ويتبع هذا المأوى لمديرية العمل الصحي والاجتماعي وهو معد لاستقبال الأطفال المودعين في مؤسسات بناء على قرار قضائي.
    It was also concerned that the number of children placed in institutions was increasing. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد عدد الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية.
    The measures create conditions for a further increase in the number of children placed with professional parents. UN وتهيئ التدابير الظروف لزيادة أخرى في عدد الأطفال المودعين لدى والدين مختصين.
    2. children placed in the juvenile observation centre UN 2- بالنسبة إلى الأطفال المودعين بالمركز الاجتماعي لملاحظة الأطفال
    The Committee urges the Holy See to adopt a policy for the de-institutionalization of children placed in Catholic institutions and for the reunification of children with their families, where possible. UN 53- تحثّ اللجنة الكرسي الرسولي على اعتماد سياسة من أجل تأهيل الأطفال المودعين في منظمات كاثوليكية خارج مؤسسات إصلاحية ومن أجل لمّ شمل الأطفال بأسرهم، متى أمكن.
    CoE-Commissioner was concerned at the disproportionate representation of Roma children among children placed in institutional care. UN 26- أعرب مفوض حقوق الإنسان عن قلقه إزاء التمثيل المفرط لأطفال الروما بين الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية.
    The Committee urges the State party to ensure adequate supervision of the children placed either in institutions, or in family-based alternative care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان القيام بما هو مناسب من إشراف على الأطفال المودعين في مؤسسات، أو في أوساط الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    37. JS12 noted an increase in the number of children placed in institutions and a decrease in the number of adoptions owing to various obstacles created in adoption process. UN 37- وأفادت الورقة المشتركة 12 بحدوث ارتفاع في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية وانخفاض في عدد حالات التبني بسبب العوائق المختلفة التي تكتنف عملية التبني.
    The Committee urges the State party to ensure adequate supervision of the children placed either in institutions, or in family-based alternative care. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان القيام بما هو مناسب من إشراف على الأطفال المودعين في مؤسسات، أو في أوساط الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    In this regard, the Committee refers to article 25 of CRC providing the right to periodic review for all children placed for the purpose of care, protection or treatment. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    In this regard, the Committee refers to article 25 of the Convention providing the right to periodic review for all children placed for the purpose of care, protection or treatment. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المادة 25 من الاتفاقية التي تنص على حق جميع الأطفال المودعين لأغراض الرعاية أو الحماية أو العلاج في أن تخضع قرارات إدانتهم للاستعراض الدوري.
    CRC expressed concern about the low quality of care and treatment provided to children placed in institutions or foster care. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    59. The Committee notes with concern the increasing number of children placed outside their families in recent years. UN 59- وتشير اللجنة مع القلق إلى تزايد عدد الأطفال الذين يودعون خارج نطاق أسرهم مؤخراً.
    The expenses for children placed in foster families and homes and social welfare institutions are borne by the commissions. UN وتتحمل اللجان تكاليف اﻷطفال الذين تم إيداعهم لدى اﻷسر الكافلة وفي بيوت ومؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    In addition, a complaint mechanism should be available and accessible for children placed in institutions. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير آلية لتقديم الشكاوى وتيسير لجوء الأطفال المقيمين في مؤسسات إليها.
    424. The Committee continues to be deeply concerned at the high number of children placed in institutions, and at the lack of the possibility of having the placement decision reviewed by a civil court. UN 424- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال المودَعين في مؤسسات وإزاء الافتقار إلى إمكانية إعادة النظر، من قِبل محكمة مدنية، في قرار الإيداع.
    490. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to ensure adequate supervision of the situation of children placed in foster homes or institutions. UN 490- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى كفالة الإشراف الكافي على حالة الأطفال الذين أُدخلوا إلى دور الحضانة أو المؤسسات.
    This has resulted in a decrease in the overall number of children placed in institutional care by court order. UN وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية.
    Children living and/or working on the street and children placed in care institutions may also be in a particularly vulnerable situation, potentially becoming victims of enforced disappearance. UN وقد يُقحم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يودعون مؤسسات الرعاية، أيضاً في أوضاع تؤدي إلى استضعافهم بشكل خاص بما قد يؤول إلى الزج بهم في عداد ضحايا الاختفاء القسري.
    Monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more