"chinese and" - Translation from English to Arabic

    • والصينية
        
    • الصينيين
        
    • الصينية
        
    • الصيني
        
    • والصيني
        
    • الصينيون
        
    • والصينيون
        
    • صيني
        
    • من الصين
        
    • الصين والولايات
        
    • الصينين
        
    • صينيون
        
    • وصينيين
        
    An amount of $45,000 is required to publish the report in Arabic, Chinese and Russian languages. UN ويلزم مبلغ 000 45 دولار لنشر التقرير بالروسية والصينية والعربية.
    The manual and guidelines have been translated into Spanish, French, Chinese and Russian. UN وقد تُرجم الدليل والمبادئ التوجيهية إلى الإسبانية والفرنسية والصينية والروسية.
    The Chinese and Russian language versions are under preparation. UN أما النسخة الروسية والصينية فهما قيد الإعداد.
    The Chinese and I have now ratified We became close friends Open Subtitles لقد تصادقنا أنا و الصينيين الآن و أصبحنا أصدقاء مقربين
    This is not the time to be encouraging scepticism about the nuclear non-proliferation Treaty, as the Chinese and French tests are doing. UN ليس هذا هو الوقت الذي نشجع فيه نزعة التشكك في أمر معاهدة عدم الانتشار النووي، كما تفعل التفجيرات الصينية والفرنسية.
    This was made clear in the lack of public response to the destruction of the Chinese and American satellites. UN وهو ما تجلى من خلال عدم حدوث رد فعل لدى الجمهور إزاء تدمير الساتلين الصيني والأمريكي.
    Chinese and Russian military use that type of ammo. Open Subtitles الجيش الروسي والصيني يستخدمان هذا النوع من الذخيرة.
    The system is available in English, French, Portuguese and Spanish and is currently being translated into Arabic, Chinese and Russian. UN وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والاسبانية، ويترجم حاليا إلى العربية والصينية والروسية.
    Arabic, Chinese and Russian versions will soon be made available on the Internet. UN وعما قريب سوف تكون النسخ الروسية والصينية والعربية متاحة على الإنترنت.
    Accordingly, the resources in certain official languages, including Arabic, Chinese and Russian, will need to be enhanced. UN وبناء على ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تعزيز الموارد في لغات رسمية معينة، بما في ذلك الروسية والصينية والعربية.
    They stressed that the six official languages must be treated equitably, which assumed the establishment of permanent posts for Arabic, Chinese and Russian with funding from the regular budget. UN وشددت على أنه يجب معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة، مما يستلزم إنشاء وظائف دائمة تدرج في الميزانية العادية وذلك بالنسبة للغات الروسية والعربية والصينية.
    Mr. Amor, however, had suggested that contributions should be accepted in the six official languages of the United Nations, including Arabic, Chinese and Russian. UN غير أن السيد عمر اقترح بأن تقبل المساهمات باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة بما في ذلك العربية والصينية والروسية.
    The Arabic, Chinese and Russian versions will be finalized shortly. UN وسوف يتم في القريب العاجل إصدار طبعاته باللغات الروسية والصينية والعربية.
    In keeping with the Organization’s renewed emphasis on multilingualism, parts of the Library’s Web page are now available in Arabic, Chinese and Russian. UN وتمشيا مع تركيز المنظمة المتجدد على تعدد اللغات، أصبحت أجزاء من صفحة المكتبة على الشبكة العالمية متاحة باللغات الروسية والصينية والعربية.
    Some Chinese and Russians up north. None you know. Open Subtitles بعض الصينيين والروس في الشمال لا أحد تعرفونه
    Migrant workers, predominantly Chinese and Filipino, are increasing in number, particularly in the garment industry. UN وتتزايد كذلك أعداد العمال المهاجرين وجلهم من الصينيين والفلبينيين، لا سيما في صناعة الملابس.
    It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over. UN ولا عجب أن ردود الفعل تجاه التجارب الصينية والفرنسية اﻷخيرة كانت قوية على اتساع العالم بأسره.
    In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations. UN وعلى مر التاريخ، صنع الشعب الصيني والشعوب الأفريقية بروح من المثابرة والعزم حضارات قديمة رائعة ومتميزة.
    Several speakers pointed to the welcome fact that three posts relating to the Arabic, Chinese and Russian web sites had been made permanent. UN ورحّب عدة متكلمين بجعل ثلاث وظائف متصلة بالمواقع الروسي والصيني والعربي على الشبكة وظائف دائمة.
    The Special Rapporteur sought to learn more concerning the conditions under which proselytizing activities were carried on by Chinese and by foreigners. UN سعى المقرر الخاص لمعرفة المزيد عن الظروف التي يقوم في إطارها الصينيون واﻷجانب بالدعوة إلى اعتناق اﻷديان.
    The other communities in Fiji are Europeans, Chinese and Pacific Islanders. UN والمجموعات السكانية الأخرى في فيجي هي الأوروبيون والصينيون وسكان جزر المحيط الهادئ.
    He presents the communication on behalf of Mr. Y, ethnic Chinese and born in 1951 in Vietnam. UN ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951.
    119. According to some government sources, the Democratic Republic of the Congo relies on Chinese and Eastern European companies to supply its military arsenal and required equipment. UN 119- وحسب ما ذكرته بعض المصادر الحكومية، تعتمد جمهورية الكونغو الديمقراطية على شركات من الصين وأوروبا الشرقية في توفير ترسانتها العسكرية والمعدات المطلوبة.
    Two thirds of this increase was accounted for by the strength of exports, which were given a decisive lift by the expansion of Chinese and United States demand. UN وقد ساهمت في ثلثي هذه الزيادة قوة الصادرات، التي أعطاها توسع الطلب في الصين والولايات المتحدة دفعة حاسمة.
    If the work is finished, take your Chinese and leave. Open Subtitles إذا كان العمل قد انتهي خذ الصينين خاصتك وارحل
    Chinese and some Indian indentured labourers were brought to work on the island. UN كما جُلب صينيون وبعض العمال الهنود المرتبط معهم بعقود محددة الأجل للعمل في الجزيرة.
    With the 68 national doctors and thanks to the presence of Nigerian, Chinese and Spanish doctors, the doctor/inhabitant ratio should improve to 1 doctor for every 2,459 inhabitants. UN وبوجود 68 طبيباً وطنياً، وبفضل وجود أطباء نيجيريين وصينيين وإسبانيين، من شأن نسبة عدد الأطباء إلى عدد السكان أن تتحسن بحيث ترتفع إلى طبيب لكل 459 2 نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more