"circumspect" - Translation from English to Arabic

    • الحذر
        
    • حذرا
        
    The synopsis had nevertheless been very circumspect in order to protect the staff members’ rights. UN غير أن الموجز كان شديد الحذر بغرض حماية حقوق الموظفين.
    Bearing in mind also the time constraints, she urged the Committee to be circumspect in proposing any last-minute changes. UN وإذ وضعت في اعتبارها أيضا ضيق الوقت، حثت اللجنة على توخي الحذر في اقتراح أية تغييرات في آخر لحظة.
    We should be more circumspect, however, in promoting joint debate on items that are considered critical, such as those we are dealing with today. UN غير أننا يجب أن نتوخى الحذر عند القيام بدمج مناقشات بشأن بنود تعتبر حاسمة، مثل البنود التي نتعامل معها اليوم.
    More circumspect use and application of the veto in the context of an expanding Council mandate and definition of international peace and security are an issue which must be taken into account by our Working Group. UN والاستخدام والتطبيق اﻷكثر حذرا لحق النقض في سياق التوسع في ولاية مجلس اﻷمن وفي تعريف السلم واﻷم الدوليي، مسألة يجب أن يضعها فريقنا العامل في الاعتبار.
    But emotion... can turn the most circumspect of men careless. Open Subtitles لكن عاطفة... يمكن أن تتحول في معظم حذرا من الرجال مهمل.
    We cannot condone the massive loss of civilian lives in Mogadishu, though at the same time we need to be extremely circumspect in apportioning blame to one side of the conflict or the other. UN ولا يمكننا أن نسكت على الخسارة الهائلة في أرواح المدنيين في مقديشيو، إلا أننا في نفس الوقت يجب أن نكون بالغي الحذر بصدد إلقاء اللوم على جانب أو آخر من جوانب الصراع.
    Moreover, the High Commissioner, being answerable to the United Nations intergovernmental bodies, would be considerably more circumspect in his conclusions and would doubtlessly give the facts a more thorough examination. UN وفضلا عن ذلك فإن المفوض السامي الذي سيكون مسؤولا أمام اﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة سوف يلتزم الحذر والدقة في استنتاجاته ويتحقق بتعمق أكبر.
    The authorities were not even willing to inform the Group of the number of prisoners by referring to their own registers and were both cautious and circumspect about allowing the Group to have free access to the prisoners after they returned from the fields in the evening. UN بل إن السلطات لم تبد استعدادا ﻹبلاغ الفريق بعدد السجناء من واقع سجلاتها؛ وأبدت الحذر والاحتراس فيما يتصل بالسماح للفريق بمقابلة السجناء، دون قيود، بعد عودتهم من الحقول في المساء.
    However, it was currently more important than ever to be vigilant and circumspect and to mobilize all forces to ensure that the process did not again become sidetracked and that the long-awaited referendum was finally held in conditions of impartiality, transparency and freedom. UN وأنه مع ذلك، يتوجب الآن، وبشكل لم يسبق له مثيل، توخي الحذر والاحتراس واستنفار كافة الجهود من أجل الحيلولة دون تقهقر هذه العملية مجددا، ومن أجل أن ينفذ أخيرا الاستفتاء الذي طال انتظاره في ظروف تتسم بالحيدة والشفافية والحرية.
    In the meantime, the Working Group believes that UNRWA should be circumspect about taking on additional capital commitments which strain its existing resources and which will lead to recurrent cost implications. UN وفي هذه اﻷثناء، يعتقد الفريق العامل أنه ينبغي أن تلزم اﻷونروا جانب الحذر فيما يتعلق بالدخول في التزامات رأسمالية إضافية تشكل ضغطا على الموارد الموجودة لديها وتترتب عليها آثار متكررة في التكاليف.
    It appears that HV troops are now being more circumspect and may be removing their HV insignia while in Bosnia and Herzegovina and replacing them with those of the HVO. UN ويبدو أن قوات الجيش الكرواتي تتوخى الحذر بصورة أكبر اﻵن، وربما تكون قد عمدت الى إزالة شارات الجيش الكرواتي أثناء وجودها في البوسنة والهرسك، ووضع شارات مجلس الدفاع الكرواتي بدلا منها.
    The least that can be said in this regard is that the mother's fear was exaggerated to the Committee, which should have been more circumspect, especially since more than three months passed before the mother left Guinea with her daughter. UN وأقل ما يمكننا قوله في هذا الصدد إنه تم تضخيم الخوف أمام اللجنة التي كان ينبغي أن تبدي المزيد من الحذر خاصة أن أكثر من ثلاثة أشهر انقضت قبل أن تغادر الأم وابنتها غينيا.
    Concerning the format of the report, the Special Rapporteur should have adopted a more circumspect and balanced approach, which would have ensured greater objectivity. UN ويرى أيضاً، من ناحية شكل تقرير المقرر الخاص، أنه كان من الواجب أن يتبع المقرر الخاص نهجا يتسم بقدر أكبر من الحذر والتوازن ويكفل له قدراً أكبر من الموضوعية.
    In that regard, he urged States to be circumspect concerning the use of human rights as unilateral coercive measures, which was inconsistent with General Assembly resolution 52/120 of 12 December 1997 and did not encourage the implementation of human rights instruments in the Member States concerned. UN وحث الدول في هذا الصدد على أن تتوخى الحذر من استخدام حقوق اﻹنسان كتدابير قهرية انفرادية، اﻷمر الذي يتنافى مع قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولا يشجع على تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان في الدول اﻷعضاء المعنية.
    (i) Women academics in permanent ranks expressed more definitive opinions, while women academics in non-permanent ranks were circumspect and uncertain on how to explain the situation. UN (ط) وكان للأساتذة من النساء اللاتي يشغلن مناصب دائمة آراء أكثر تحديداً، في حين التزمت شاغلات المناصب غير الدائمة الحذر واتسمن بالغموض في كيفية شرح الموقف.
    13. At the national level, there is general agreement that countries need to be more circumspect with regard to the speed and sequence of opening their capital accounts. UN ١٣ - على المستوى الوطني، هناك اتفاق عام على أنه يلزم أن تكون البلدان أكثر حذرا فيما يتعلق بسرعة وتتابع فتح حساباتها الرأسمالية.
    Don't worry. I will be circumspect. Open Subtitles لا تقلق سوف أكون حذرا
    And I thought I was so circumspect. Open Subtitles وأنا اعتقدت أننى كنت حذرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more