"citizens' rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المواطنين
        
    • لحقوق المواطنين
        
    • بحقوق المواطنين
        
    • حقوق المواطن
        
    • حقوق المواطنة
        
    • حق المواطنين
        
    • وحقوق المواطنين
        
    • المواطنين لحقوقهم
        
    • بحقوق المواطن
        
    • حقوق مواطنيها
        
    • لحقوق المواطن
        
    • حريات المواطنين
        
    Derogations envisaged by the Declaration on citizens' rights UN حالات التقييد التي ينص عليها إعلان حقوق المواطنين
    The Government had strengthened the independence of the judiciary, and was doing its utmost to guarantee its integrity in the protection of citizens' rights. UN وهو يعزز من ناحية أخرى استقلال العدالة ويبذل قصارى جهده لضمان النزاهة وحماية حقوق المواطنين.
    The constitutional expression of that determination was seen in the new provisions guaranteeing citizens' rights and the stability and unity of the country. UN ولاحظ أن هذا العزم يتجلّى من خلال الأحكام الجديدة للدستور التي تضمن حقوق المواطنين ومن خلال استقرار البلد ووحدته.
    These acts constitute violations of citizens' rights. UN وتشكل هذه الأفعال انتهاكات لحقوق المواطنين.
    Non-discrimination is required by all the provisions of the Socialist Constitution that are related to citizens' rights. UN وتقضي جميع أحكام الدستور الاشتراكي المتعلقة بحقوق المواطنين بعدم التمييز.
    It also established citizens' rights, obligations and safeguards related to counter-terrorism efforts. UN ويحدد القانون أيضا حقوق المواطن وواجباته والضمانات المتعلقة بجهود مكافحة الإرهاب.
    Bahais, although not recognized as an official religion, enjoy all citizens' rights. UN ورغم عدم الاعتراف بالبهائيين كدين رسمي فإنهم يتمتعون بجميع حقوق المواطنين.
    Moreover, the rule would now run counter to article 15 of the Declaration on the citizens' rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه القاعدة متعارضة الآن مع المادة 15 من إعلان حقوق المواطنين.
    Within the Government, a range of departments and agencies were upholding citizens' rights and formulating new and advanced human rights standards. UN وهناك عدد من الإدارات والوكالات داخل الحكومة تعمل على إعلاء حقوق المواطنين وصياغة معايير جديدة ومتقدمة لحقوق الإنسان.
    Appeals and proceedings handled by the Mediator are free of charge, which is an additional surety for the promotion and protection of citizens' rights. UN وتُعدُّ مجانية الاتصال والإجراءات ضمانةً أخرى لحماية وتعزيز حقوق المواطنين.
    The Promoter of Justice, an independent public body that defends citizens' rights, freedoms and guarantees UN مكتب المدعي العام، وهو هيئة عامة مستقلة تهدف إلى الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم وعن الضمانات المقدمة لهم؛
    The police were empowered to authorize or deny permission for gatherings on public roads and to intervene to restore order where citizens' rights were being infringed. UN ويحق للشرطة أن ترخص أو لا ترخص بالتجمعات في الطريق العام، وأن تتدخل لإعادة النظام العام إلى نصابه في حالة التعدي على حقوق المواطنين.
    The Attorney-General's Office has a Department for the Protection of citizens' rights. UN ولـدى مكـتب المدعي العام إدارة لحماية حقوق المواطنين.
    Other arrangements for protecting citizens' rights and legitimate interests may only be established by law. UN ولا يجوز إنشاء ترتيبات أخرى لحماية حقوق المواطنين ومصالحهم المشروعة إلا بمقتضى القانون.
    In order to facilitate the implementation of citizens' rights in the realm of employment, the Constitution spells out the ways and means of curbing unemployment. UN ولتسهيل إعمال حقوق المواطنين في ميدان العمالة، ينص الدستور على سبل ووسائل الحدّ من البطالة.
    In the office of the Commissioner of citizens' rights there operates a special section dealing with the protection of the rights of the child. UN ويتضمن مكتب مفوض حقوق المواطنين قسماً خاصاً يتناول حماية حقوق الطفل.
    In order to facilitate the implementation of the citizens’ rights in the realm of employment, the Constitution spells out the ways and means of curbing unemployment. UN ولتسهيل إعمال حقوق المواطنين في ميدان العمالة، يعرض الدستور سبل ووسائل الحدّ من البطالة.
    These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. UN ويمكن لهذه التقارير أن تتضمن توصيات بتعديل قوانين حالية أو مقترحات باتخاذ تدابير ترمي إلى حماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    This is compounded by an ineffective complaints mechanism against police infringements on citizens' rights. UN ويتفاقم هذا الوضع بعدم فعالية آلية الشكاوى في مواجهة انتهاكات الشرطة لحقوق المواطنين.
    Non-discrimination is required by all the provisions of the Constitution that are related to citizens' rights. UN وتقضي جميع أحكام الدستور المتعلقة بحقوق المواطنين بعدم التمييز.
    It lays down the principle of the inalienability of citizens' rights and freedoms, and the right to protection by the law. UN ويرسي مبدأ عدم قابلية حقوق المواطن وحريته للتصرف، والحق في حماية يكفلها القانون.
    Municipal citizens' rights prosecutors work actively with those centres to provide legal guidance to those who turn to them. UN وفي هذه الفضاءات، يتعاون المدعون العامون المحليون المعنيون بحماية حقوق المواطنة بصورة مكثفة على إسداء المشورة القانونية للأشخاص الذين يلتمسونها.
    41. citizens' rights to submit complaints and petition were effectively ensured under article 69 of the Constitution and the Law on Complaints and Petition amended in 2010. UN 41- يُكفل بصورة فعّالة حق المواطنين في تقديم الشكاوى والالتماسات، وذلك بموجب المادة 69 من الدستور وقانون الشكاوى والالتماسات المعدل في عام 2010.
    The training covered such issues as the role of State institutions and citizens' rights and responsibilities. UN وشمل التدريب مسائل من قبيل دور مؤسسات الدولة وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    Efforts have also been made in the training of judges in matters relating to the exercise of citizens’ rights and freedoms. UN وما انفكت الجهود تبذل أيضا في تدريب القضاة في المسائل ذات الصلة بممارسة المواطنين لحقوقهم وحرياتهم.
    Referral to the Council is compulsory for all bills concerning citizens' rights and fundamental freedoms. UN وتعرض لزوماً على المجلس جميع مشاريع القوانين ذات الصلة بحقوق المواطن وحرياته الأساسية.
    The latter concerns justified restrictions by the State on its citizens' rights in relevant circumstances. UN فتقييد الحقوق يعني فرض الدولة قيوداً مبرَّرة على حقوق مواطنيها في ظروف ذات صلة.
    Jurisconsult to the Minister of State for citizens' rights and Freedoms, Kinshasa. UN فقيه، وزارة الدولة لحقوق المواطن وحرياته، في كينشاسا.
    :: Paragraphs 1, 6, 7, 9 and 10 of the single-article law on " Protection of legal freedoms and citizens' rights " UN :: الفقرات 1 و 6 و 7 و 9 و 10 من قانون " حماية حريات المواطنين وحقوقهم القانونية " المكوّن من مادة واحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more