"civilians under imminent" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الذين يحدق بهم
        
    • المدنيين المعرضين
        
    • للمدنيين الذين يحدق بهم
        
    • المدنيين الذين يتهددهم
        
    • المدنيين المهددين
        
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    Although MONUSCO will continue to do everything possible to protect civilians under imminent threat, its military component will not be able to resolve all the problems plaguing eastern Democratic Republic of the Congo. UN وبالرغم من أن البعثة ستواصل القيام بكل ما يمكن من أجل حماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر، فلن يكون عنصرها العسكري قادرا على حل جميع المشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence UN تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم
    ▪ Evacuating to safety civilians under imminent threat of sexual violence. UN :: إجلاء المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك للعنف الجنسي إلى أماكن آمنة.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    114. In support of Malian authorities, the Mission will take steps to protect civilians under imminent threat of physical violence in northern Mali. UN 114 - دعما لسلطات مالي، ستقوم البعثة باتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في شمال مالي.
    The other was a " reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence " (A/59/657, expected accomplishment 1.1). UN وصيغ الآخر كالآتي: " انخفاض عدد المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي " (A/59/657، الإنجاز المتوقع 101).
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    The UNOCI Formed Police Unit will continue to protect United Nations personnel, ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment. UN وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    However, in many conflict and post-conflict contexts, United Nations peacekeeping missions are tasked with protecting civilians under imminent threat of physical violence. UN بيد أنه في الكثير من سياقات النزاعات وما بعد النزاعات، تُكلَّف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمهمة حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    The protection of civilians under imminent threat of violence should remain a primary concern of the Mission. UN وينبغي لحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف أن تظل الشاغل الرئيسي للبعثة.
    Evacuating to safety civilians under imminent threat of sexual violence. UN :: إجلاء المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك للعنف الجنسي إلى أماكن آمنة.
    (i) The protection of civilians under imminent threat of physical danger; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك؛
    1.1.1 Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence UN 1-1-1 تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدني ضدهم
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Protected civilians under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    Protected civilians under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار.
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    Protecting civilians under imminent threat, within the Mission's capabilities and areas of deployment, will also remain a key task. UN وكذلك ستظل ضمن المهام الرئيسية للبعثة حماية المدنيين المهددين بخطر وشيك، في حدود قدرات البعثة ومناطق انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more