"climate change adaptation" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • التكيف لتغير المناخ
        
    • التكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • والتكيّف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • التكيّف مع تغير المناخ
        
    • التكيف مع تغيُّر المناخ
        
    • والتكيف إزاء تغير المناخ
        
    • والتكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغير المناخ
        
    • للتكيّف مع تغير المناخ
        
    It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. UN وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره.
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    :: Selected municipalities implement projects to improve the provision of basic services, climate change adaptation and employment UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. UN وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية.
    Land is intimately related to climate change adaptation and mitigation, and its sustainable management provides a tool for both. UN وتتصل الأراضي اتصالا وثيقا بالتكيف مع تغير المناخ والحد منه، وتوفر إدارتها بصورة مستدامة أداة لتحقيق ذلك.
    In that regard, the integrated management of water resources must be a key instrument in climate change adaptation. UN وفي ذلك الصدد، يتعين أن تكون الإدارة المتكاملة للموارد المائية، أداة رئيسية في التكيف مع تغير المناخ.
    Disaster management measures should be included in national development plans and climate change adaptation strategies. UN وينبغي أن تُدرج تدابير إدارة الكوارث في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    climate change adaptation integrated into national development planning processes UN إدماج التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني
    Facilitating climate change adaptation in transport through addressing the energy-environment linkage UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    Fifth are climate change adaptation and mitigation. UN خامسا، التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    It was important to adopt an approach that addressed climate change adaptation and disaster risk reduction simultaneously. UN ومن الأهمية اعتماد نهج يعالج التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث في آن واحد.
    Advisory services and technical support to regional policy processes on climate change adaptation UN تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Disaster risk reduction and climate change adaptation in the Australia-Pacific region UN الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ
    A notable exception is the Maldives, where the nexus of disaster risk reduction and climate change adaptation has been well established. UN وتشكل الملديف استثناء ملحوظا، حيث ترسخت الصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Australia is working towards sustainable energy development, climate change adaptation and disaster risk reduction in the Pacific. UN وتعمل أستراليا على تنمية الطاقة المستدامة والتكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث في المحيط الهادئ.
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وفي إعداد تدابير للتكيف مع تغير المناخ
    The International climate change adaptation Initiative and the CARICOM Climate Change Centre have provided assistance in capacity-building. UN وقدمت المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية مساعدات في مجال بناء القدرات.
    For instance, there were no specific indicators and targets for climate change adaptation or the financing of adaptation programmes. UN فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف.
    climate change adaptation measures should therefore be better integrated with disaster risk reduction in any sustainable development efforts. UN ولهذا ينبغي أن تُدرَج تدابير التكيُّف مع تغيُّر المناخ مع الحدّ من مخاطر الكوارث في أية جهود للتنمية المستدامة.
    The secretariat provided technical support to the International Workshop on climate change adaptation and Mitigation in the Tourism Sector. UN وقدمت الأمانة الدعم التقني لحلقة العمل الدولية بشأن التكيف لتغير المناخ وتخفيف آثاره في قطاع السياحة.
    It organized regional and national consultations addressing the humanitarian challenges of climate change, underlining that climate change adaptation processes and programming require an understanding of local changes and vulnerabilities and a community-led process to address these vulnerabilities. UN ونظمت اللجنة مشاورات إقليمية ووطنية تناولت التحديات الإنسانية الناجمة عن تغير المناخ، مؤكدة أن عمليات وبرمجة التكيف مع آثار تغير المناخ تتطلب فهما للتغيرات ومواطن الضعف المحلية، وعملية يقودها المجتمع المحلي لمعالجة مواطن الضعف تلك.
    " 6. Efforts to engage Heads of States and governments through the African Union provide further means of consolidating political leadership at the highest level for coordination of disaster risk reduction and climate change adaptation and for ensuring the establishment and strengthening of national and local platforms. UN " 6- وتوفّر الجهود الرامية إلى إشراك رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي مزيداً من الوسائل التي تقوّي القيادة السياسية على أعلى مستوى من أجل التعاون في مجال الحدّ من أخطار الكوارث والتكيّف مع تغير المناخ وضمان إنشاء المنتديات الوطنية والمحلية وتعزيزها.
    Leaders also welcomed New Zealand's announcement that it would step up financial support for climate change adaptation. UN ورحب القادة أيضا بإعلان نيوزيلندا بأنها ستخصص دعما ماليا للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    climate change adaptation will be a key focus, given the extreme vulnerability of the atolls to climate variability, climate change and weather-related events. UN وسيجري التركيز بصورة رئيسية على مسألة التكيّف مع تغير المناخ نظراً لحالة الضعف الشديد لهذه الجزر المرجانية في مواجهة تقلبات المناخ، وتغير المناخ والحوادث المرتبطة بالطقس.
    Parties identify relevant subjects related to the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and the restoration of degraded lands UN تحدد الأطراف المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالتفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ ولتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    This will enable informed decision-making processes in risk reduction and climate change adaptation. UN وسيمكِّن ذلك من تنفيذ عمليات وضع قرارات على أساس مستنير في الحد من المخاطر والتكيف إزاء تغير المناخ.
    They automatically assist in maintaining ecosystem services and bring benefits to biodiversity conservation and climate change adaptation and mitigation. UN وتساعد تلقائيا في الإبقاء على خدمات النظم الإيكولوجية وتوفر فوائد في مجال حفظ التنوع البيولوجي والتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها.
    National and regional initiatives on adaptation to climate change; support for the development and/or transfer of appropriate technology to address climate change adaptation and mitigation; and support for the formulation and implementation of CDM projects. UN المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتكيُّف مع تغير المناخ؛ وتوفير الدعم للتنمية ونقل التكنولوجيا لمعالجة مسألة التكيُّف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته؛ وتوفير الدعم لتصميم وتنفيذ مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Two presentations were made to provide an overview of the different types of adaptation planning and practices, including policy instruments for climate change adaptation. UN وقُدم عرضان لإعطاء نبذة عامة عن مختلف أنواع خطط وممارسات التكيّف، بما في ذلك أدوات السياسة العامة للتكيّف مع تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more