"close and" - Translation from English to Arabic

    • الوثيق
        
    • وثيق
        
    • والوثيق
        
    • قريباً و
        
    • عن كثب وبصورة
        
    • ومقرباً
        
    • وأقاربه
        
    • قريبة و
        
    • بشكل قريب
        
    • مقربتين
        
    • قرب و بشكل
        
    • وثيقة وفي إطار
        
    Of course, one of the main enablers of success in this area is close and effective international cooperation. UN وبطبيعة الحال فمن العناصر الرئيسية التي تؤدي إلى النجاح في هذا المجال، التعاون الدولي الوثيق والفعال.
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    close and transparent cooperation among all stakeholders within and outside the United Nations system would be paramount. UN وشدد على أهمية التعاون الوثيق والشفاف بين أصحاب المصلحة كافة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The African Ministers reaffirmed the importance of close and consistent cooperation between the Security Council and the General Assembly. UN وقد أكد الوزراء اﻷفارقة مرة أخرى أهمية قيام تعاون وثيق ودائم فيما بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    I am grateful for your invitation and, on behalf of the Security Council, I very much hope that this is indicative of a new era of close and effective cooperation between OAU and the Security Council. UN وأنا أشكركم على دعوتكم، وأعرب لكم باسم مجلس الأمن عن الأمل الكبير في أن تكون هذه الدعوة قد أتت إيذانا ببداية عهد جديد من التعاون الفعال والوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية ومجلس الأمن.
    Being close and being clever Ain't like being true Open Subtitles كون الإنسان قريباً و ذكياً ليس ككونه صادقاً
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session with consultations as broad as possible has become the established practice now. UN ويرحِّب الاتحاد الأوروبي بكون هذا النموذج من التنسيق الوثيق والمستمر فيما بين رؤساء الدورة السنوية بالإضافة إلى إجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن قد أصبح الممارسة العملية المعمول بها حالياً.
    The Commission continues to enjoy close and collegial cooperation with those authorities, which has consistently been noted in previous reports. UN ولا تزال اللجنة تستفيد من التعاون الوثيق المطبوع بروح الزمالة مع هذه السلطات حسبما لوحظ باستمرار في تقارير سابقة.
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual sessions is a common acquis by now. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي أن يرى أن هذا النموذج الذي يجسد التنسيق الوثيق المتواصل بين رؤساء الدورات السنوية أصبح الآن من المكتسبات المشتركة.
    The European Union would like to see this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session continue. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى استمرار هذا النموذج للتنسيق الوثيق والمتواصل فيما بين رؤساء الدورة السنوية.
    However, the success of the IOM initiatives depended on close and effective cooperation with States, with governmental agencies, with other intergovernmental organizations and international and local non-governmental organizations. UN بيد أن نجاح مبادرات المنظمة الدولية للهجرة يتوقف على التعاون الوثيق والكفء مع الدول والمنظمات الحكومية وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    To achieve this goal, the Panamanian Transition Committee works in close and harmonious cooperation with its North American counterpart. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، فإن اللجنة الانتقالية البنميـــة تعمل بتعاون وثيق ومنسجم مع نظيرتها اﻷمريكية الشمالية.
    The unit will act as focal point in providing this support, in close and continued contact with the relevant NGOs. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    To this end there needs to be a close and continuing dialogue between the Secretariat and the relevant intergovernmental organs. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    We wish at the same time to develop close and effective cooperation with other Member States and with organizations of the United Nations. UN ونود في نفس الوقت أن ننمي روابط التعاون الفعال والوثيق مع الدول الأخرى الأعضاء ومع منظمات الأمم المتحدة.
    Others say he got too close, and it got him killed. Open Subtitles ،و الأخرون يقولون بأنّه أصبح قريباً و قتله عندها
    The Administrator does not believe that a close and centralized involvement of headquarters beyond a general monitoring role would add much value. UN ولا يعتقد مدير البرنامج أن اشتراك المقر عن كثب وبصورة مركزية على نحو يتجاوز القيام بدور رصد عام سيضيف قيمة كبيرة.
    Thanks so much for letting me be your close and personal friend. Open Subtitles أشكرك لأنك جعلتني صديقاً شخصياً ومقرباً لك
    His close and extended family members were executed by the Emperor. Open Subtitles "تم إعدام أسرته وأقاربه من قبل الإمبراطور"
    'Cause right now, you're a little too close and a little too crazy for my comfort and the Secret Service's. Open Subtitles لأنه في الوقت الراهن، أنت قريبة و شديدة الجنون لراحتي وللخدمات السرية
    Yo, Detective, I'm-a need a pat down, real up close and personal... Open Subtitles أيتها المحققة أحتاج إلى من يخفف عني ..بشكل قريب و حميمي
    No, look, it's just you two are very close and you're both very attractive and, in my experience, these things sometimes happen. Open Subtitles لا، فقط تبدون مقربتين جداً وكلتاكما جذابتين جداً وبحسب تجربتي، هذه الأمور قد تحدث حياناً
    So the unsub could've stalked them via posts, saw them more up close and personal, and then followed them that night. Open Subtitles أذن المشتبه به يمكنه ترصدهم من خلال أضافاتهم للشبكة يراهم أكثر من قرب و بشكل سخصي و من ثم قام بتتبعهم في تلك الليلة
    The Human Rights Adviser has been working in close and constructive cooperation with the Government and municipal authorities, providing technical advice and building trust with all stakeholders. UN ويعمل مستشار حقوق الإنسان بصورة وثيقة وفي إطار تعاون بناء مع الحكومة والسلطات البلدية، من أجل تقديم المشورة التقنية وبناء الثقة مع كافة الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more