"code on" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق
        
    • مدونة بشأن
        
    • قانون الأحوال
        
    • المدونة المتعلقة
        
    • قانون عن
        
    • مدونة قانون
        
    • الرمز في
        
    • الأفراد في قانون
        
    • الشفرة على
        
    • الرمز على
        
    • رمز على
        
    The Code on Children and Adolescents was being modified to comply with the Constitution and the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري تعديل القانون المتعلق بالطفل والمراهق لكي يتوافق مع أحكام الدستور ومع اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned at the insufficient budget allocation for implementation of the Code on Children and Adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    The draft Code on the protection of children has been adopted by the Council of Ministers and is before the National Assembly for adoption; UN مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل، اعتمده مجلس الوزراء وتنظر الجمعية الوطنية في اعتماده حالياً؛
    At the end of 1993, work was completed on the draft Code on the Professional Ethics of Scientific Workers. UN وفي نهاية عام 1993، تم إعداد مشروع مدونة بشأن قواعد السلوك المهني للعلميين.
    These concerns are also being taken into account in the draft Code on the person and the family. UN وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً.
    Administrative detention is regulated by the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    Administrative detention is regulated by the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    :: Draft Code on judicial ethics has been prepared but not yet adopted by the Council of Ministers UN :: أُعد مشروع القانون المتعلق بأخلاقيات القضاء لكنه لم يُعتمد بعد من جانب مجلس الوزراء
    :: The draft Code on judicial ethics was not adopted but instead transformed into a guide on judicial ethics UN :: لم يُعتمد مشروع القانون المتعلق بالأخلاقيات القضائية لكنه تحول بدلا من ذلك إلى دليل عن الأخلاقيات القضائية
    It further submits that the author also had the right to complain under article 1100 of the Civil Code, articles 5, 16, 430 of the Code on Administrative Offences, articles 10 and 14 of the Code on Enforcement of Criminal Sanctions and other domestic legal norms. UN وتفيد الدولة الطرف كذلك بأن من حق صاحب البلاغ أيضاً أن يقدّم شكوى بمقتضى المادة 1100 من القانون المدني، والمواد 5 و16 و430 من القانون المتعلق بالجرائم الإدارية، والمادتين 10 و14 من قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، وبمقتضى معايير قانونية محلية أخرى.
    However, the problem of the recruitment and use of child soldiers by non-governmental armed groups will be resolved by the adoption of the Code on the protection of children. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    The Council also adopted changes to the Code on Commercial Communications, which the previous Council utilized to reduce the amount of advertising time of the public broadcasters. UN واعتمد المجلس أيضا تغييرات في القانون المتعلق بالاتصالات التجارية، الذي استخدمه المجلس السابق بغية خفض فترة الإعلان في المؤسسات العامة للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    The most recent of the bills, which was signed by 45 members of Congress, the Attorney-General and the Ombudsman, is today the Code on Childhood and Adolescence. UN وكان آخر تلك المشاريع، الذي وقَّع عليه 45 عضواً في مجلس النواب، بالإضافة إلى النائب العام وأمين المظالم، المشروع الذي أصبح يسمى اليوم القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Law on marriage and the family, which entered into force on 17 December 1998 to replace the former Code " On marriage and the family " of 1969. UN القانون المتعلق بالزواج والأسرة الذي أصبح ساريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 1998 ليحل محل القانون السابق المتعلق " بالزواج والأسرة " الصادر في عام 1969.
    The right of minors to a nationality has been incorporated in the preliminary draft Code on children and adolescents, which is being considered for adoption in the Legislative Assembly. UN وجرى التأكيد أيضا على حق القاصرين هذا في الجنسية في مسودة القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة الذي تقوم الجمعية التشريعية حاليا باستعراضه بغية الموافقة عليه.
    However, the Code on Childhood and Adolescence had lowered the minimum ages at which minor parents could recognize their children, to 12 in the case of girls and 14 in the case of boys. UN غير أن القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة خفّض الحد الأدنى للسن الذي يستطيع فيه الأبوان القاصران أن يتعرفا على أطفالهما إلى 12 سنة بالنسبة للبنات و 14 سنة بالنسبة للبنين.
    With a view to remedying those problems, the Beninese Government had formulated draft laws on rape, genital mutilation and the voluntary interruption of pregnancy, and had tabled a draft Code on individuals and the family in the National Assembly. UN وتوخيا لعلاج هذه المشاكل، صاغت حكومة بنن مشاريع قوانين بشأن الاغتصاب وختان اﻹناث والوقف الطوعي للحمل، كما قدمت إلى الجمعية الوطنية مشروع مدونة بشأن اﻷفراد واﻷسرة.
    The Code on the Person and the Family should be adopted and enforced UN اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتطبيقه؛
    (b) The Code on Children and Young Persons (Código de la Niñez y la Adolescencia, by Act No.1680/2001); UN (ب) المدونة المتعلقة بالأطفال والشباب (Código de la Niñez y la Adolescencia، بموجب القانون رقم 1680/2001)؛
    A draft Code on judicial ethics was prepared but not adopted, and magistrates were not recruited through a competitive examination as required by law. UN وأعدّ مشروع قانون عن الأخلاقيات القضائية لكنه لم يعتمد ولم يعيّن القضاة بموجب امتحانات تنافسية عملا بما يقتضيه القانون.
    55. Article 13, paragraph 1, of the draft “Code on the Law of Treaties” which he prepared reads as follows: UN 55 - وجاء نص المادة 13 من مشروع " مدونة قانون المعاهدات " التي صاغها كالتالي:
    Although you'd gone in and out a bunch of times, he changed the Code on that last trip. Open Subtitles على الرغم أنّك دخلت وخرجت بضع مرّات، إلاّ أنّه غيّر الرمز في تلك الزيارة الأخيرة.
    157. Qatar has no separate legislation on violence against women or domestic violence. However, related offences are dealt with fully in a section of the Criminal Code on offences against the person. The section covers the offences of physical assault, indecent assault and rape, for which the maximum penalty is death. UN 157- لا يوجد في دولة قطر تشريع مستقل بشأن العنف ضد المرأة أو العنف الأسري، ولكن الجرائم المتصلة بذلك قد تمت معالجتها بشكل وافٍ في الفصل الخاص بجرائم الاعتداء على الأفراد في قانون العقوبات الذي يتناول جرائم الاعتداء على الجسم وعلى العرض وجرائم الاغتصاب التي تصل عقوبتها إلى حد الإعدام.
    All I did was break the Code on the operating system. Open Subtitles وكان كل ما فعلته كسر الشفرة على نظام التشغيل .
    What's the Code on the suit? Open Subtitles ماهو الرمز على البدلة؟
    Yesterday a body was found in the woods outside the city. It had a bar Code on its neck. Open Subtitles بالأمس عثر على جثه في الغابة خارج المدينة كان لديها رمز على الرقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more