"cohesiveness" - English Arabic dictionary

    "cohesiveness" - Translation from English to Arabic

    • تماسك
        
    • التماسك
        
    • التلاحم
        
    • لتماسك
        
    • من الترابط
        
    • التجانس
        
    • تلاحم
        
    • بالتماسك
        
    • تتسم بالانسجام
        
    • والتماسك
        
    • تماسكها
        
    • وتماسكها
        
    Thirdly, the need for greater cohesiveness is well understood. UN وثالثها، أنّ الحاجة إلى تماسك أكبر مفهومة تماماً.
    The euro exchange rates against other currencies were under severe pressure, as the cohesiveness of the European Union was in doubt by the market. UN كما تعرضت أسعار صرف اليورو مقابل العُملات الأخرى لضغط شديد بالنظر إلى شك السوق في تماسك الاتحاد الأوروبي.
    It will enhance the management of information worldwide and contribute to the cohesiveness of UNFPA following its reorganization. UN والنظام الجديد سيعزِّز إدارة المعلومات في جميع أنحاء العالم، كما أنه سيسهم في تحقيق تماسك الصندوق بعد إعادة تنظيمه.
    The desire for regional cohesiveness and mutual support among the Pacific Island Countries and Territories remained as strong as ever in Fiji. UN وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي.
    The United Nations and the international community can rely on the new cohesiveness of the European Union. UN ويمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعتمدوا على التماسك الجديد المميز للاتحاد اﻷوروبي.
    The respect accorded to, and the effectiveness of, our Organization will depend on the strong cohesiveness of its membership. UN ويعتمد الاحترام لمنظمتنا وفعاليتها على التلاحم القوي بين أعضائها.
    The imposition of laws unfamiliar to the community and its traditions work against community cohesiveness. UN وفرض قوانين غير مألوفة للمجتمع المحلي وتقاليده يعمل ضد تماسك المجتمع المحلي.
    This affects the cohesiveness of the units and could compromise operational effectiveness. UN ويؤثر ذلك على تماسك الوحدات ويمكن أن يقوّض فاعليتها التشغيلية.
    cohesiveness, coordination and complementarity in the actions of the various United Nations bodies are a guarantee of heightened efficiency. UN وفي تماسك شتى هيئات الأمم المتحدة وتنسيقها وتكاملها وأفعالها ضمان لزيادة الكفاءة.
    The international community can thus enhance the cohesiveness of its strategies. UN وبذلك يمكــن للمجتمع الدولي تعزيز تماسك استراتيجياته.
    However, precisely because of the number of these bodies, there would seem to be a need for an overarching coordinating mechanism to ensure cohesiveness and comprehensiveness in their collective response. UN غير أنه بسبب عدد هذه الهيئات بالذات يبدو أن هناك حاجة لآلية تنسيق إجمالية لضمان تماسك وشمولية استجابتها الجماعية.
    I commend the Governments of the Intergovernmental Authority on Development for demonstrating a renewed cohesiveness on the issue of national reconciliation in Somalia. UN وإني لأشيد بحكومات بلدان الإيغاد لما تبديه من تماسك متجدد إزاء مسألة المصالحة الوطنية في الصومال.
    That is why leadership and ownership of the process are essential if social cohesiveness and concrete development goals are to be achieved. UN ولهذا السبب تعد قيادة العملية وامتلاك ناصيتها أمرين ضروريين لتحقيق التماسك الاجتماعي والأهداف العملية للتنمية.
    This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs. UN وسيساعد هذا في كفالة تعددية التخصصات وزيادة التماسك والانسجام بين الإسهامات التقنية.
    This will create cohesiveness among staff in the agency, and leads to knowledge-sharing. UN ويؤدي ذلك إلى تحقيق التماسك فيما بين موظفي الوكالة وإلى تبادل المعارف.
    This will create cohesiveness among staff in the agency, and leads to knowledge-sharing. UN ويؤدي ذلك إلى تحقيق التماسك فيما بين موظفي الوكالة وإلى تبادل المعارف.
    Our endeavour should be to promote greater international cohesiveness in international cooperation for development. UN وينبغي أن نسعى إلى زيــادة التلاحم الدولي في التعاون من أجل التنمية.
    Decentralization should not however entail a fragmentation of the activities of the Secretariat; rather, it should promote complementarity and mutual reinforcement of activities and should contribute to the cohesiveness of the work of the United Nations. UN على أن اللامركزية لا ينبغي أن تؤدي الى تشتيت أنشطة اﻷمانة العامة، بل ينبغي أن تشجع التكامل والتعزيز المتبادل بين هذه اﻷنشطة وأن تسهم في تحقيق التلاحم بين أعمال اﻷمم المتحدة.
    The Committee might therefore wish to consider the question in the overall context of the cohesiveness of the common system. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في هذه المسألة في الإطار العام لتماسك النظام الموحد.
    26. My new Special Representative has emphasized the need for greater cohesiveness in the efforts of the United Nations system in Cyprus. UN 26 - وأكد ممثلي الخاص الجديد على ضرورة وجود درجة أكبر من الترابط في جهود منظومة الأمم المتحدة في قبرص.
    This project has enabled the cohesiveness of various clans which were perpetually in conflict due to competition for resources. UN وقد أمكن بفضل هذا المشروع تحقيق التجانس بين مختلف القبائل التي كانت في حالة صراع مستمر نتيجة للتنافس على الموارد.
    The Co-Chairmen discussed the draft put forward and suggested additional elements designed to foster the cohesiveness and integrity of Bosnia and Herzegovina as a State Member of the United Nations. UN وناقش الرئيسان المشاركان المشروع المقدم واقترحا إدخال عناصر إضافية ترمي إلى تعزيز تلاحم وسلامة البوسنة والهرسك كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    It welcomes in particular the cohesiveness shown by IGAD member States and their resolve to adopt a common approach based on political consensus. UN ويرحب على وجه الخصوص بالتماسك الذي أبدته الدول الأعضاء في الهيئة وتصميمها على اعتماد نهج مشترك قائم على توافق الآراء السياسي.
    He stressed that peacekeeping in Africa is a shared responsibility requiring boldness, a heightened level of realization, harmonization of efforts and cohesiveness. UN وشدد على أن حفظ السلام في أفريقيا مسؤولية مشتركة تتطلب الجرأة وبذل جهود عالية المستوى تتسم بالانسجام والتنسيق.
    The focus is on brevity, cohesiveness, coherence and collaboration. UN ويركز الشكل الجديد على الاختصار والتماسك والاتساق والتعاون.
    That very diversity, which was a source of enrichment for humankind, was an important factor since, far from dividing the nation, it gave it cohesiveness. UN وإن التنوع ذاته يعد مصدرا يثري اﻹنسانية، وهو عامل مهم، إذ أنه بدلا من أن يفرق اﻷمة يفضي الى تماسكها.
    It has become so chronic that it has weakened the multilateral focus, cohesiveness and internationalism of the United Nations. UN لقد أصبحت مزمنة إلى درجة أنها أضعفت التركيز المتعدد الأطراف للأمم المتحدة وتماسكها وطابعها الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more