"collisions" - English Arabic dictionary

    "collisions" - Translation from English to Arabic

    • الاصطدامات
        
    • اصطدام
        
    • التصادم
        
    • التصادمات
        
    • تصادم
        
    • اصطدامات
        
    • الاصطدام
        
    • المصادمات
        
    • الإصطدامات
        
    • تصادمات
        
    • والمصادمات
        
    • مصادمات
        
    • بالاصطدامات
        
    • الارتطامات
        
    • والاصطدامات
        
    Most collisions are just glancing blows, but occasionally there's a direct hit. Open Subtitles معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر.
    And so here, now, today, finally, with high-energy collisions, we can start to look for that dream of new physics. Open Subtitles ولذلك هنا، الآن، اليوم، أخيرا مع الاصطدامات عالية الطاقة يمكننا أن نبدأ في النظر لهذا الحلم بالفيزياء الجديدة
    Fourth, civil SSA should be expanded and made freely available. This would make analysis by satellite owners and operators of potential collisions possible, which could help identify ways to prevent them. UN ورابعاً، يتعين تعزيز الوعي بالأوضاع الفضائية في الطيران المدني وإتاحته بشكل مفتوح، مما سيتيح لمالكي السواتل ومشغّليها تحليل احتمالات التصادم الممكنة، وسيساعد من ثم على تحديد طرائق لتفاديها.
    These massive collisions that formed the Earth were so energetic... Open Subtitles هذه التصادمات الضخمة التي كوّنت الأرض كانت مفعمة بالطاقة
    This will help prevent collisions, but also the potential for misunderstanding or misinterpretation that may arise in the event of an accidental collision. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أن تجنب التصادمات، وتجنب احتمال حدوث سوء فهم أو سوء تفسير في حالة حدوث تصادم عارض.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris: UN ولذا، ينبغي التأكيد على الوقاية من الضرر الناجم عن الاصطدام بالأجسام المدارية، بالإضافة إلى الحد من تكوّن الحطام، وذلك بالطرق التالية:
    In exercising these rights, ships are required to comply, inter alia, with the generally accepted international regulations, procedures and practices for safety at sea, including the International Regulations for Preventing collisions at Sea. UN ويُطلب من السفن في ممارستها لهذه الحقوق أن تمتثل، في جملة أمور، لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما للسلامة في البحر، بما في ذلك اﻷنظمة الدولية لمنع المصادمات في البحر.
    Still, attempts are being made by a number of states and the satellite industry to monitor objects and prevent collisions or damage. UN ومع ذلك فإن ثمة مساعي تقوم بها عدة دول وقطاع السواتل لرصد الأجسام ومنع الاصطدامات والأضرار.
    In the future, fragments generated by collisions are expected to be a significant source of space debris. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    Numerous studies indicate that, as the number and mass of space debris increase, the primary source of new space debris is likely to be from collisions. UN وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات.
    Typical ranges for number of major collisions for three scenarios, 1995-2095 UN النطاقات النمطية لعدد الاصطدامات الكبرى في ثلاثة سيناريوهات ، ٥٩٩١-٥٠٠٢
    The main activities carried out as part of research on the problem of preventing collisions of asteroids and comets with the Earth include: UN فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي نُفِّذت في إطار البحوث المتعلقة بمشكلة منع اصطدام المذنّبات والكويكبات بالأرض:
    Attention needed to be focused on the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources. UN ويلزم تركيز الانتباه على مشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما فيها تلك المزودة بمصادر للطاقة النووية.
    Indeed, even collisions among existing space objects could begin to limit our safe and sustainable use of outer space for peaceful purposes. UN والواقع، أنه حتى حالات التصادم بين الأجسام الفضائية الموجودة يمكن أن تحدّ من استخدامنا الآمن والمستدام للفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    We were just waiting for collisions, waiting for collisions, and finally, then this, uh, this helium leak, which really, uh... Open Subtitles لقد كنا ننتظر التصادمات مارتن أليكسا . ننتظر التصادمات مارتن أليكسا . وأخيرا، حدث هذا التسريب للهليوم
    Greater attention must also be paid to collisions of space objects, particularly those with nuclear power sources. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر لحوادث تصادم الأجسام الفضائية، ولا سيما المزودة بمصادر طاقة نووية.
    However, the known and assessed population of debris is growing, and the probabilities of potentially damaging collisions will consequently increase. UN بيد أن عدد أجسام الحطام المعروفة والمقدرة يتزايد ، وبالتالي ستزداد احتمالات حدوث اصطدامات تنطوي على أضرار .
    The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. UN وتشمل المبادرة أنشطة من قبيل الكشف عن الحطام الفضائي ورصده والإنذار بحالات الاصطدام الممكنة به.
    Such a code should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space, as well as the creation of debris. UN ويُنتظر أن تؤدي هذه المدونة، في جملة أمور، إلى الحد من أو تقليل التشويش الضار أو المصادمات أو الحوادث في الفضاء الخارجي، وكذلك تكون الحطام.
    These collisions in the early universe created the beautiful spiral galaxy we live in today and they've never stopped. Open Subtitles هذه الإصطدامات في الكون المُبكر شكلت هذه المجرة الحلزونية الجميلة التي نعيش فيها اليوم ولم تتوقف نهائياً
    Finally, there is also the threat from collisions in space or debris striking the surface of the Earth. UN وأخيراً، هناك أيضاً تهديد حدوث تصادمات في الفضاء أو ارتطام حطام بسطح الأرض.
    Such guidelines should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space, as well as the creation of debris. UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، الحد من التدخل الضار والمصادمات والحوادث في الفضاء الخارجي أو تقليصها إلى أدنى حد، وكذلك إنشاء الحطام.
    (c) In order to prevent accidents and collisions between space objects, the subscribing States will share information on national space policies on an annual basis. UN (ج) وسعيا إلى تلافي أي حوادث أو مصادمات بين الأجسام الفضائية، تقوم الدول المنضمة على أساس سنوي بتبادل المعلومات عن سياساتها الوطنية المتعلقة بالفضاء.
    Facilitating greater shared knowledge of the current and predicted location of space objects would enable timely prediction and prevention of potential collisions. UN كما أنَّ من شأن تسهيل التشارك الموسّع في المعارف عن المواضِع الراهنة والمتنبّأ بها للأجسام الفضائية أن يمكّن من التنبّؤ بالاصطدامات المحتملة ومنع حدوثها.
    12. To mitigate debris generation alone is insufficient for preserving the orbital environment because the chain reaction of collisions among existing debris has already been observed in specific orbital regions. UN 13- إن تخفيف حجم الحطام الناشئ وحده لا يكفي للحفاظ على البيئة المدارية، لأن ردود فعل متسلسلة من الارتطامات بين الكتل الحطامية الموجودة قد رُصدت بالفعل في مناطق مدارية معيّنة.
    The population of space debris has increased drastically in recent years through explosions of deactivated satellites and collisions. UN ازدادت بشكل كبير أعداد قطع الحطام الفضائي في السنوات الأخيرة من جرّاء عمليات تفجير السواتل المعطلة والاصطدامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more