Ethiopia reported some coordination challenges when it comes to monitoring and reporting. | UN | وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ. |
When it comes to some parts, utilizing these rights can be more challenging for migrant and minority women. | UN | وفي ما يتعلق ببعض الأجزاء، يمكن أن يكون استخدام هذه الحقوق أصعب بالنسبة للمهاجرات ونساء الأقليات. |
This is especially true when it comes to terrorists. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالإرهابيين. |
Anything goes with you when it comes to that stuff. | Open Subtitles | كل شيء مُباح عندك عندما يتعلّق الأمر بهذه الأشياء. |
What I propose is that every enterprise that comes to my country should have job quotas for young people with few opportunities. | UN | وما اقترحه هو أن يشمل أي مشروع يأتي إلى بلدي حصصا للوظائف مخصصة للشباب الذين لا يجدون سوى فرص قليلة. |
However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. | UN | غير أن النهج الجيولوجي يغفل تماما الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي دورا هاما حين يتعلق الأمر بالمياه الجوفية. |
However, developing countries are at the margins when it comes to playing a meaningful role in UNAIDS governance. | UN | غير أن البلدان النامية تكون مهمشة عندما يتعلق الأمر بالقيام بدور ذي مغزى في إدارة البرنامج. |
Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور ينطوي على قدر أكبر من المبادرة فيما يتعلق بالركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية. |
In order to address both scenarios, women and couples need expanded choices when it comes to childbearing and child-rearing. | UN | وبغية معالجة كلتا الحالتين، فإن النساء والأزواج بحاجة إلى خيارات واسعة عندما يتعلق الأمر بالإنجاب وتربية الأطفال. |
That path will result in even greater difficulties for the Committee when it comes to implementation of its Views. | UN | لكن هذه الخطوة ستضع اللجنة، في المستقبل، أمام صعوبات أكبر فيما يتعلق بتنفيذ الآراء التي توصلت إليها. |
The developed world should therefore show leadership when it comes to agreeing on a new international regime on climate change. | UN | لذلك، يجب على العالم المتقدم إظهار القيادة عندما يتعلق الأمر بالاتفاق على نظام دولي جديد بشأن تغير المناخ. |
Lastly, there is a growing lack of credibility when it comes to nuclear security assurances to nonnuclear-weapon States. | UN | أخيرا، هناك افتقار متنام للمصداقية عندما يتعلق الأمر بضمانات الأمن النووي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Unfortunately, when it comes to decent employment, there is a pattern of inequality, much of which stems from cultural discrimination. | UN | ولسوء الحظ، فعندما يتعلق الأمر بالعمل اللائق، يوجد نمط من عدم المساواة، ينجم الكثير منه عن التمييز الثقافي. |
When it comes to businesses, wherever possible, care is taken to include questions about sex, age and educational background. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأعمال التجارية، يُحرص، حيثما أمكن ذلك، على إدراج أسئلة تتعلق بالجنس والسن والخلفية التعليمية. |
The gaps are even greater when it comes to secondary school attendance. | UN | بل وتتسع الفجوات أكثر عندما يتعلق الأمر بالانتظام في المدارس الثانوية. |
Yet, there is opposition when it comes to elimination of nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، تبرز المعارضة عندما يتعلق اﻷمر بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
When it comes to ageing policies, one size does not fit all. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر بسياسات الشيخوخة فإن المقاس الواحد لا يناسب الجميع. |
The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. | UN | كثيراً ما يتم التنصّل من تنفيذ المعايير العالمية لحقوق الإنسان تنفيذاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة. |
In fact, you'll realize that the only thing to do in your position when it comes to me is nothing. | Open Subtitles | في الحقيقة، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي هو لا شيء |
There's never a dull moment when Simon templar comes to la. | Open Subtitles | هناك أبدا لحظة مملة عندما سيمون المعبد يأتي إلى لا. |
Every off-season relationship I've ever had comes to a complete dead stop when it's time to ball. | Open Subtitles | كل علاقة خارج الموسم أحظى بها تأتي إلى نهاية مُميتة عندما يتعلق الأمر بكرة القدم |
No task is too small when it comes to serving your people. | Open Subtitles | لا مهمّةَ صغيرة جداً عندما يَجيءُ إلى خِدْمَة شعبكِ. |
Interpret for me, please, this symbol. First thing that comes to mind. | Open Subtitles | ترجم لي، من فضلك، هذا الرمز أول شيء يخطر في بالك |
The question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems. | UN | والسؤال الذي يتبادر إلى أذهاننا هو ما إذا كنا نريد أن نعود في السنة المقبلة لمناقشة نفس المسائل ونفس المشاكل. |
What sort of evil omen is this apparition that it comes to all the lands? | Open Subtitles | أي نوع من الطالع الشرير قد أتى إلى بلادنا؟ |
Yeah, it grows quickly when it comes to term. | Open Subtitles | أجل، إنّه يسرع نموه عندما يقترب موعد خروجه |
When push comes to shove, he has no guts. | Open Subtitles | عندما يحين وقت الحسم، انه ليس لديه الشجاعة. |
We must know his movements when he comes to Jerusalem. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعرف تحركاته عندما يأتي الى القدس. |
Well, hey, if worst comes to worst, got plenty of beds down in the morgue. | Open Subtitles | حسنا، مهلا، إن أسوأ الأحوال يأتي على الأسوأ لدي الكثير من الأسرة أسفل في المشرحة |
There are no guidelines when it comes to love. | Open Subtitles | ليس هناكَ إرشادات ، حينما يتعلقُ الأمرَ بالحب |
When it comes to cunning, remember, black cab drivers do The Knowledge. | Open Subtitles | عندما تأتي الى الدهاء , تذكر سائقي التكسي السوداء لديهم المعرفة |
When someone comes to us for help, we find a way, we figure it out... how to help them. | Open Subtitles | عندما يأتينا أحد طالبًا مساعدتنا فإننا نجد طريقة.. نكتشف حل لمساعدته |