"committee is aware" - Translation from English to Arabic

    • وتدرك اللجنة
        
    • تدرك اللجنة
        
    • اللجنة علماً
        
    • اللجنة تدرك
        
    • فإنها تدرك
        
    • واللجنة على علم
        
    • تعلم اللجنة
        
    • اللجنة على علم
        
    The Committee is aware that the genocide continues to affect most aspects of life in the State party. UN وتدرك اللجنة أن جريمة الإبادة الجماعية لا تزال تؤثر على معظم جوانب الحياة في الدولة الطرف.
    The Committee is aware that the genocide continues to affect most aspects of life in the State party. UN وتدرك اللجنة أن جريمة الإبادة الجماعية لا تزال تؤثر على معظم جوانب الحياة في الدولة الطرف.
    The Advisory Committee is aware of the unique and challenging environment in which UNAMI operates. UN وتدرك اللجنة الاستشارية البيئة الفريدة والمليئة بالتحديات التي تعمل فيها البعثة.
    Concerning financial, technical and human resources, the Committee is aware that those resources may not be immediately available. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    The Committee is aware of reports of an increase in hate speech in Denmark. UN 115- تأخذ اللجنة علماً بما أُبلغ عنه من ازدياد الخطب التي تحض على الكراهية في الدانمرك.
    110. Although the Committee is aware that corporal punishment is prohibited by law, it remains concerned that traditional societal attitudes still regard the use of corporal punishment by parents as an acceptable practice. UN 110- ومع أن اللجنة تدرك أن القانون يحظر العقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لكون المواقف التقليدية للمجتمع لا تزال تعتبر استخدام العقوبة من جانب الوالدين ممارسة مقبولة.
    3. While welcoming the progress made in strengthening democracy and the rule of law in Bulgaria, the Committee is aware of the efforts the State party must make, in particular to enhance the independence of the judiciary and eliminate corruption. UN 3- في حين ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في بلغاريا، فإنها تدرك ما يتعين على الدولة الطرف أن تبذله من جهود لتعزيز استقلال السلطة القضائية والقضاء على الفساد بشكل خاص.
    The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. UN وتدرك اللجنة أن لديها تراكم طفيف، وتناقش سبل التصدي لهذه المسألة.
    The Advisory Committee is aware that effective creation and sharing of knowledge is key to supporting programme implementation. UN وتدرك اللجنة أن فعالية إنتاج المعرفة وتبادلها أمر أساسي لدعم عملية تنفيذ البرامج.
    The Committee is aware that the market value of the Fund is subject to fluctuation. UN وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات.
    The Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    The Committee is aware that resources requested under the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry are to address these activities. UN وتدرك اللجنة أن الموارد المطلوبة لبند الدوائر ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة هي لمعالجة هذه اﻷنشطة.
    The Committee is aware that the main areas handled by IMIS are not confined to administrative and executive offices. UN وتدرك اللجنة أن المجالات الرئيسية التي يعالجها النظام لا تقتصر على المكاتب اﻹدارية والتنفيذية.
    The Committee is aware that in some missions local salary surveys are carried out every year, while in others it is done less frequently. UN وتدرك اللجنة أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية تُجرى كل عام في بعض البعثات، بينما يتم إجراؤها في بعثات أخرى على فترات أطول.
    The Committee is aware of similar interest by other States in addition to the present six. UN وتدرك اللجنة أن ثمة دولا أخرى أبدت الرغبة نفسها علاوة على الدول الست هذه.
    Concerning financial, technical and human resources, the Committee is aware that those resources may not be immediately available. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    475. The Committee is aware that the State party is still faced with the difficulties commonly encountered by countries in transition. UN 475- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه الصعوبات التي تعترض عادةً طريق البلدان التي تمر بمرحلةٍ انتقالية.
    10. The Committee is aware that the State party is still faced with the difficulties commonly encountered by countries in transition. UN 10- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه الصعوبات التي تعترض عادةً طريق البلدان التي تمر بمرحلةٍ انتقالية.
    411. The Committee is aware of the measures undertaken to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention. UN 411- أحاطت اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذت لتعزيز انتشار التوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    512. Although the Committee is aware that corporal punishment is prohibited by law, it remains concerned that traditional societal attitudes still regard the use of corporal punishment by parents as an acceptable practice. UN 512- ومع أن اللجنة تدرك أن القانون يحظر العقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المجتمع في تقاليده ما فتئ يعتبر استخدام العقوبة من جانب الوالدين ممارسة مقبولة.
    (3) While welcoming the progress made in strengthening democracy and the rule of law in Bulgaria, the Committee is aware of the efforts the State party must make, in particular to enhance the independence of the judiciary and eliminate corruption. UN (3) في حين ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في بلغاريا، فإنها تدرك ما يتعين على الدولة الطرف أن تبذله من جهود ترمي بصفة خاصة إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية والقضاء على الفساد.
    The Committee is aware of reports of thyroid cancer incidence in locally exposed individuals following the Chernobyl accident and intends to examine this issue in a future report. UN واللجنة على علم بالانباء المتصلة بحدوث إصابة بسرطان الغدة الدرقية في اﻷفراد الذين تعرضوا محليا بعد حادث تشيرنوبيل وتنوي النظر في هذه المسألة في تقرير مقبل.
    As the First Committee is aware, the Dublin Diplomatic Conference adopted the Convention on Cluster Munitions on 30 May 2008. UN كما تعلم اللجنة الأولى، اعتمد مؤتمر دبلن الدبلوماسي اتفاقية الذخائر العنقودية في 30 أيار/مايو 2008.
    At the same time, the Committee is aware of cases where birth registration systems are not always sensitive to indigenous specificities. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة على علم بالحالات التي لا تراعى فيها نظم تسجيل المواليد دائماً خصوصيات السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more