"communications submitted" - Translation from English to Arabic

    • البلاغات المقدمة
        
    • الرسائل المقدمة
        
    • بالبلاغات المقدمة
        
    • البلاغات المعروضة
        
    • البلاغات المقدَّمة
        
    • بالرسائل المقدمة
        
    • بلاغ يقدم
        
    • البلاغات التي تقدم
        
    • بلاغات تُقدم
        
    • رسائل تقدم
        
    • والبلاغات المقدمة
        
    • للرسائل المقدمة
        
    • الرسالتين المقدمتين
        
    The strength of the case law developed would depend greatly on the quality of the communications submitted. UN وسيرتهن كثيرا مدى قوة ما يتم التوصل إليه من سوابق قضائية بمدى جودة البلاغات المقدمة.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    1. communications submitted under the Optional Protocol shall be examined by the Committee, working group or rapporteur in closed meetings. UN 1 - تنظر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر في جلسات مغلقة في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Forty-two States parties had accepted the competence of the Committee to consider communications submitted under article 22 of the Convention. UN وقد قبلت 42 دولة من الدول الأطراف اختصاص اللجنة في النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Summary of decisions adopted by the Committee in relation to communications submitted under the Optional Protocol UN موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    The grounds for admissibility of communications submitted to the Committee often pose interpretation problems of varying degrees of difficulty. UN إن معايير المقبولية التي ينبغي تطبيقها على البلاغات المعروضة على اللجنة كثيراً ما تثير صعوبات التفسير كبيرة إلى حد ما.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    Recent revisions of the Committee’s rules of procedure should enable it to expedite its consideration of communications submitted under the Optional Protocol. UN وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري.
    China sought clarification as to the difference between communications submitted by groups of individuals and collective communications. UN واستوضحت الصين عن الفرق بين البلاغات المقدمة من جماعات من الأفراد والبلاغات الجماعية.
    The Committee also adopted one opinion on the merits and two negative opinions on admissibility regarding individual communications submitted in accordance with article 14 of the Convention. UN واعتمدت اللجنة أيضا رأيا بشأن حيثيات واحد من البلاغات المقدمة من أفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية، وحكمت بعدم مقبولية اثنين من تلك البلاغات.
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol had also grown. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown. UN وزاد أيضا عدد الرسائل المقدمة إلى اللجنة عملا بالبروتوكول الاختياري.
    I encourage them to make the declarations recognizing the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications submitted by other States Parties or by individuals who claim to be victims of torture. UN وأشجعها على إصدار اﻹعلانات التي تعترف فيها باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باستلام الرسائل المقدمة إليها من الدول اﻷطراف اﻷخرى أو اﻷفراد الذين يدعون أنهم من ضحايا التعذيب وبالنظر فيها.
    The drop in the number of communications submitted to the Commission over the years was not the result of a drop in the number of cases of discrimination, but the result of inadequate publicity for the mechanism. UN وذكروا أن الانخفاض الذي أصاب عدد الرسائل المقدمة الى اللجنة على مر السنوات ليس ناجما عن انخفاض في عدد حالات التمييز، ولكنه ناجم عن عدم كفاية التعريف بتلك اﻵلية.
    III. Summary of decisions adopted by the Committee in relation to communications submitted under the Optional Protocol 11 UN الثالث - موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 12
    2. The Secretary-General shall prepare lists of the communications submitted to the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2- يعد الأمين العام قوائم بالبلاغات المقدمة إلى اللجنة، مع ملخص موجز لمحتواها.
    As the Committee has stated in previous reports, the increasing number of States parties to the Optional Protocol and better public awareness of the procedure have led to a growth in the number of communications submitted to the Committee. UN 539- إن ازدياد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والوعي العام بالإجراء المتبع أدى، كما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، إلى ازدياد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة.
    97. As the Committee has stated in previous reports, the increasing number of States parties to the Optional Protocol and better public awareness of the procedure have led to a growth in the number of communications submitted to the Committee. UN 97- حسبما ذكرت اللجنة في تقاريرها السابقة، أدى ارتفاع عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري وتنامي وعي الجمهور بإجراءاتها إلى تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إليها.
    2. The Secretary-General shall prepare lists of the communications submitted to the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2 - يعد الأمين العام قوائم بالرسائل المقدمة إلى اللجنة، مع ملخص موجز لمحتواها.
    Subject to the provisions of article 2 of the present Protocol, the Committee shall bring any communications submitted to it confidentially to the attention of the State Party. UN رهنا بأحكام المادة 2 من هذا البروتوكول، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها على الدولة الطرف.
    As a result, they take considerably longer to process than do communications submitted in a working language of the United Nations. UN ونتيجة لذلك يستغرق تجهيزها وقتاً أطول من البلاغات التي تقدم بإحدى لغات العمل للأمم المتحدة.
    7.3 As to the State party's argument that the Committee cannot consider communications submitted to it by a third party, the Committee notes that there is nothing in the Optional Protocol that prevents the authors from designating third parties as recipients of the Committee's correspondence on their behalf. UN 7-3 وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف بأن اللجنة لا يمكنها دراسة بلاغات تُقدم إليها من طرف ثالث، تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يتضمن أحكاماً تمنع أصحاب البلاغات من تعيين أطراف ثالثة لتلقي مراسلات اللجنة نيابة عنها.
    The practice of the Human Rights Committee, reflected in its rules of procedure, was to receive communications submitted on behalf of victims. UN وتتمثل الممارسة التي تنتهجها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، والواردة في نظامها الداخلي، في استلام رسائل تقدم باسم الضحايا.
    Expert, Committee on the Elimination of Racial Discrimination, responsible, together with the other Committee members, for considering initial and periodic reports and communications submitted by States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN خبير لدى لجنة القضاء على التمييز العنصري ويتولى بمعية سائر أعضاء اللجنة النظر في التقارير الدورية الأولية والبلاغات المقدمة من الدول الأطراف إلى اللجنة.
    The Committee notes, in this connection, that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern that the lack of Secretariat staff fluent in those languages has contributed to delays in the examination of them. The situation with respect to communications submitted in Russian is a matter of particular concern. UN واللجنة تلاحظ في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها ﻷن الافتقار إلى موظفي اﻷمانة المجيدين لهذه اللغات قد ساهم في التأخير في دراستها، كذلك، فإن الوضع بالنسبة للرسائل المقدمة باللغة الروسية يثير القلق بشكل خاص.
    15. In addition, the two decisions on the merits of communications submitted under the Optional Protocol to the Convention deserved to be highlighted. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إبراز مقررين تم اتخاذهما على أساس جدارة الرسالتين المقدمتين في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more