Instead, I had to compete with the memory of his ex-girlfriend. | Open Subtitles | بدلاً من هذا، كان علي التنافس مع ذكرى عشيقته السابقه |
The Committee was not inviting the Executive to compete with the Judiciary in any State. | UN | ولا تدعو اللجنة السلطة التنفيذية في أي دولة من الدول إلى التنافس مع السلطة القضائية. |
The purpose of the draft code is not to duplicate or compete with initiatives already dealing with this specific issue. | UN | إن الغرض من مشروع مدونة السلوك ليس تكرار أو منافسة المبادرات التي ظلت تتعامل مع هذه المسألة المحددة. |
For the remaining 80 per cent, women could compete with men. | UN | ويمكن للطالبات منافسة الطلاب على اﻟ ٨٠ في المائة المتبقية. |
It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. | UN | وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها. |
The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. | UN | غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية. |
For example, environment ministries will find it difficult to compete with the budgetary demands for defence, education and health. | UN | فمثلاً، تجد وزارات البيئة من الصعب المنافسة مع طلبات الميزانية من أجل الدفاع والتعليم والصحة. |
However, African manufacturing firms confront the risk of losing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. | UN | لكن شركات الصناعات التحويلية الأفريقية تواجه خطر فقدان الأسواق المحلية إذا لم تتمكن من التنافس مع الواردات القادمة من آسيا. |
Greater efforts would also be required to enable all developing countries to compete with the developed nations on an equal footing. | UN | كما تدعو الحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتمكين جميع البلدان النامية من التنافس مع البلدان المتطورة على قدم المساواة. |
Staff recruited to work at Headquarters after passing competitive examinations did not want to compete with persons who had not passed such examinations. | UN | والأشخاص الذين يوظفون للعمل في المقر بعد اجتياز امتحانات مسابقة لا يريدون التنافس مع أشخاص لم يجتازوا هذه الامتحانات. |
It's tough to compete with Bermuda only three hours away. | Open Subtitles | من الصعب منافسة برمودا وهي على بعد 3 ساعات |
Because no-one else can compete with my massive intellect. | Open Subtitles | لأن لا أحد آخر يستطيع منافسة ذكائي الهائل |
However, many women do not apply as they lack the requisite formal education and experience to be able to compete with men on an equal basis. | UN | ومع ذلك، لا يقدم كثير من النساء طلبات بسبب إفتقارهن إلى التعليم النظامي المطلوب والخبرة المطلوبة للتمكن من منافسة الرجال على قدم المساواة. |
The purpose of such a code is neither to duplicate or compete with the initiatives dealing with this specific issue, nor to oppose them. | UN | والغرض من المدونة ليس أن تتزاوج أو تتنافس مع المبادرات التي تتناول هذه المسألة بالتحديد ولا أن تتعارض معها. |
These new groups have started to compete with existing Sunni parties in the political process. | UN | وبدأت هذه الجماعات الجديدة تتنافس مع الأحزاب السنية القائمة في العملية السياسية. |
ODA for development purposes will continue to compete with other claims for resources. | UN | فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷغراض التنمية ستظل تتنافس مع المطالبات اﻷخرى على الموارد. |
The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. | UN | فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة. |
It would therefore become increasingly difficult for developing country firms to compete with such companies and participate more meaningfully in the energy markets. | UN | وستزداد من ثم صعوبة تنافس شركات البلدان النامية مع هذه الشركات ومشاركتها مشاركة أنجع في أسواق الطاقة. |
In Trinidad and Tobago, local producers of primary and processed products complain of their inability to compete with imports since the implementation of the WTO obligations. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يشكوا المنتجون المحليون للمنتجات الأولية والمجهزة من عجزهم عن المنافسة مع الواردات منذ تنفيذ الالتزامات التي فرضتها منظمة التجارة العالمية. |
Now I'm just gonna have to compete with actors for bartending jobs. | Open Subtitles | والآن علي أن أتنافس مع الجهات العامله من أجل وظيفة الساقي |
It did not seek special privileges but only wished to compete with other countries on an equal footing. | UN | وقال إن بلده لا يطلب امتيازات خاصة ولا يرغب إلا في أن يتنافس مع البلدان اﻷخرى على قدم المساواة. |
History can't compete with video games, YouTube, Twitter, Facebook, Instagram, | Open Subtitles | لا يمكن للتاريخ أن ينافس ألعاب الفيديو ويوتيوب وتويتر وفيسبوك |
They're always doing something dumb and fun together, and I don't know how to compete with that. | Open Subtitles | أحاول. ولكنهما يفعلان دائمًا أمورًا مسلّية معًا ولا أعلم كيف أنافس ذلك. |
A new State-owned enterprise, @Work Insurance, has been established to compete with private insurers for delivery of work injury/accident insurance. | UN | فقد أنشأ مؤسسة جديدة تملكها الدولة لمنافسة شركات التأمين الخاصة التي تؤمن من حوادث وإصابات العمل. |
East Germany could not compete with the swelling prosperity of the West. | Open Subtitles | لم يكن في إمكان ألمانيا الشرقية مجاراة الازدهار الغربي المتزايد |
No government allowed noncitizens to compete with its citizens for scarce jobs. | UN | وما من حكومة تسمح لغير المواطنين بأن يتنافسوا مع مواطنيها على ما يوجد من فرص عمل شحيحة. |
These codes will complement rather than compete with each other. | UN | وستكمل تلك المدونات بعضها البعض أكثر مما تتنافس فيما بينها. |
His dad can't compete with heroes like Superman around. | Open Subtitles | أَبّه لا يَستطيعُ التَنَافُس مع يَحْبُّ الأبطالُ سوبرماناً حول. |
The purpose of the draft code is not to duplicate or compete with initiatives already dealing with this issue. | UN | فالغرض من المدونة ليس تكرار مبادرات تطرقت بالفعل لهذه المسألة ولا منافستها. |