"competent organs" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة المختصة
        
    • الهيئات المختصة
        
    • لﻷجهزة المختصة
        
    • أجهزة مختصة
        
    • والأجهزة المختصة
        
    • للهيئات المختصة
        
    • هيئات مختصة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • الى اﻷجهزة المختصة
        
    • ويجوز للأجهزة المختصة
        
    The issue of extradition was dealt with by the competent organs and laws, and through bilateral agreements signed with many countries. UN وتم تناول مسألة تسليم المجرمين من خلال الأجهزة المختصة والقوانين، ومن خلال الاتفاقات الثنائية الموقّعة مع العديد من البلدان.
    We therefore believe that what is needed is that the competent organs of the United Nations reconsider and revise their position on the serving of prison sentences by convicted persons in their home countries. UN لذلك، نعتقد أن ما تدعو إليه الحاجة الآن هو أن تعيد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة النظر في موقفها حيال تمضية الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن فترة سجنهم في بلدانهم الأصلية.
    These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. UN ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ.
    The document maintains a balance with regard to the various competent organs. UN وتتسم الوثيقة بتوازن فيما يتعلق بمختلف الهيئات المختصة في هذا المجال.
    The second part of the report pertains exclusively to Montenegro and was prepared by the competent organs of Montenegro. UN ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود.
    The Unit submits annual reports to the General Assembly and to the competent organs of the participating organizations. UN وتقدم الوحدة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة.
    The Unit submits annual reports to the General Assembly and to the competent organs of the participating organizations. UN وتقدم الوحدة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة.
    The competent organs of the General Assembly must therefore consider carefully all requests for additional funds. UN ولذلك يجب أن تتأنى الأجهزة المختصة للجمعية العامة في دراستها لكل طلب يلتمس أموالا إضافية.
    The competent organs of the United Nations Office at Geneva and the Council of Europe in Strasbourg had been consulted on the matter. UN وأشار إلى أنه جرى التشاور مع الأجهزة المختصة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومجلس أوروبا في ستراسبورغ بشأن هذه المسألة.
    These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. UN ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ.
    The competent organs of the Republic are investigating the case. UN وتعمل الأجهزة المختصة في البلاد على إجراء اللازم بشأن هذه الحالة.
    Executive heads of organizations shall ensure that recommendations of the Unit approved by their respective competent organs are implemented as expeditiously as possible. UN يؤمن الرؤساء التنفيذيون للمنظمات تنفيذ توصيات الوحدة التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في منظماتهم بأسرع ما يمكن.
    The Unit submits annual reports to the General Assembly and to the competent organs of the participating organizations. UN وتقدم الوحدة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وإلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة.
    These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. UN ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ.
    Information and experience are being exchanged between the competent organs of Kazakhstan and foreign countries. UN ويتم تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة المختصة في كازاخستان والبلدان الأجنبية.
    Inside Turkmenistan, the Central Bank of Turkmenistan circulates information received from competent organs to commercial banks with instructions to freeze the accounts of persons mentioned in the information. UN وفي داخل تركمانستان، يقوم المصرف المركزي بتعميم المعلومات الواردة من الهيئات المختصة إلى المصارف التجارية مشفوعة بالتعليمات القاضية بتجميد حسابات الأشخاص المذكورين في تلك المعلومات.
    This draft act will designate a group of officials responsible for reporting any suspicious transactions to the competent organs. UN وسيحدد مشروع القرار مجموعة من المسؤولين الذين يتولون إبلاغ الهيئات المختصة عن أية معاملات مشبوهة.
    Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers. UN وإذا تعذر ذلك، فإنني حينئذ سأطلب إلى الهيئات المختصة أن تأذن بعدد إضافي من المراقبين.
    At both the central and the peripheral level, the Ministry of Labour will play a fundamental role in connection with the performance of temporary work, which may be carried out only in particular conditions to be defined by a decree of the Minister and under the continuous supervision of the competent organs of the Ministry itself. UN وستؤدي وزارة العمل، على الصعيدين المركزي والطرفي، دورا أساسيا فيما يتعلق بأداء العمل المؤقت الذي لا يجوز الاضطلاع به إلا في شروط تُحدد بمرسوم يصدره الوزير وتحت اﻹشراف المستمر لﻷجهزة المختصة في الوزارة نفسها.
    States have thus agreed to enforce the judgements or awards rendered by the competent organs concerning disputes arising from such injuries. UN وبذلك فإن الدول قد وافقت على إنفاذ الأحكام أو قرارات التعويض التي تصدرها أجهزة مختصة في منازعات ناشئة عن مثل تلك المنازعات.
    The competent organs of the State Union and the competent organs of Serbia participated in the preparation of the part relating to the FRY and Serbia, whereas the competent organs of Montenegro participated in the preparation of the part relating Montenegro. UN وشاركت الأجهزة المختصة لدولة الاتحاد والأجهزة المختصة لصربيا في تحضير الجزء المتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا، بينما شاركت الأجهزة المختصة للجبل الأسود في تحضير الجزء المتعلق بالجبل الأسود.
    (d) The fact that the perpetrator confessed the crime to the competent organs of the Court before knowing that he or she was under investigation; UN )د( اعتراف الشخص المدان للهيئات المختصة في المحكمة بارتكاب الجريمة، قبل معرفته أن التحقيق يسير في غير صالحه؛
    1.3 By the constitutional obligations consistent with sections 13-15, 16(1) (b), 17-18 and 42 of the 1999 Nigerian Constitution, the three arms of government, i.e. the Executive, Legislature and the Judiciary are competent organs for the promotion and protection of women against all forms of discriminatory practices, policies and laws in Nigeria. UN 1-3 وبموجب الالتزامات الدستورية التي تتسق مع البنود 13-15، و 16 (1) (ب)، و17-18 و 42 من الدستور النيجيري لعام 1999، فإن الفروع الثلاثة للحكم وهي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي هي هيئات مختصة لدعم وحماية المرأة ضد جميع أشكال الممارسات والسياسات والقوانين التمييزية في نيجيريا.
    Those recommendations require careful attention by the competent organs and bodies. UN وهناك حاجة لكي تولي اﻷجهزة والهيئات المختصة اهتماما دقيقا لهذه التوصيات.
    The documentation which the Secretariat submits for consideration to the competent organs must contain specific suggestions, based on a thorough analysis of actions undertaken at all levels, if the follow-up to the Summit is to be effective. UN وإذا أردنا ﻷعمال متابعة المؤتمر أن تكون فعالة، فيجب أن تحتوي الوثائق التي تقدمها اﻷمانة العامة الى اﻷجهزة المختصة للنظر فيها على اقتراحات محددة تستند الى تحليل متعمق لﻹجراءات المتخذة على اﻷصعدة كافة.
    Such implementation may be subject to verification by the competent organs of the organizations, which may also request the Unit to issue follow-up reports. The Unit may also prepare such reports on its own initiative. " UN ويجوز للأجهزة المختصة في المنظمات أن تتحقق من هذا التنفيذ، ويجوز لها أيضا أن تطلب من الوحدة إصدار تقارير المتابعة؛ ويجوز للوحدة أيضا أن تعد تقارير من هذا القبيل بمبادرة منها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more