"competitions" - Translation from English to Arabic

    • مسابقات
        
    • المسابقات
        
    • المنافسات
        
    • منافسات
        
    • ومسابقات
        
    • المباريات
        
    • والمسابقات
        
    • مباريات
        
    • مسابقة
        
    • ومنافسات
        
    • التنافس
        
    • والمباريات
        
    • والمنافسات
        
    • المسابقة
        
    • بالمسابقات
        
    Every year, the organization holds art and essay competitions to mark the World Day to Combat Desertification. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    competitions for funding projects carried out by non-governmental organizations, including women's organizations, have been organized since 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    competitions may not be announced to individuals of just one sex. UN لا يجوز الإعلان عن المسابقات لأفراد من جنس واحد فقط.
    The only exception made to this provision is for arms which are for use in sports competitions abroad. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    Women freely take part in sports, arts, music, choirs, dance, and cultural activities as well as competitions. UN وتشارك المرأة بحرية في الألعاب الرياضية، والفنون، والموسيقى، والغناء، والرقص، والأنشطة الثقافية، وكذلك في المنافسات.
    Well, regardless, she has a distinct advantage in all tavern-based competitions. Open Subtitles حسناً، بغض النظر، لديها ميزة واضحة في كل منافسات الحانات
    Prize competitions could be organized on the theme of sport against racism. UN ويمكن تنظيم مسابقات حول موضوع الرياضة ضد العنصرية، مع تقديم جوائز.
    There were also comparable competitions on the Länder level. UN وكانت هناك مسابقات مماثلة أيضا على الصعيد الإقليمي.
    The projects will be implemented as a result of invitations to tender, merit-based competitions or direct invitations. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ المشاريع بواسطة مناقصات حكومية، إما عن طريق مسابقات أو بدعوة مباشرة.
    I think she should enter one of those Bollywood singing competitions. Open Subtitles اعتقد بانها يجب ان تشارك بواحدة من مسابقات بوليود الغنائية
    International commercial arbitration moot competitions UN مسابقات التمرين على التحكيم التجاري الدولي
    During these competitions, athletes participate in competitions to benefit local non-governmental organizations that work in the field of development. UN وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية.
    In fact, this is not much different from official competitions. Open Subtitles في الحقيقة، هي لا تختلف كثيرًا عن المسابقات الرسمية.
    Traditionally, the programme of many multi-part all-Russian competitions has included the starts of family teams. UN وتشارك فرق أسرية، من الناحية التقليدية، في برنامج كثير من المسابقات المنظمة على مستوى الاتحاد.
    Although filmmaking is no longer a male preserve, men do continue to be over-represented at the top levels of international competitions. UN وهكذا، فإذا كانت السينما لم تعد مجالا قاصرا على الرجال، فما زال تمثيلهم زائدا مع ذلك على مستوى أعلى المسابقات العالمية.
    This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. UN وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة.
    Conducting competitions, festivals and exhibitions on human rights and other events on promotion of human rights for pupils and students; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    In the framework of the festival exhibitions, contests and competitions are held among the young families and winners are awarded with prizes. UN ويتضمن المهرجان معارض ومسابقات تشارك فيها الأسر الشابة ويحصل الفائزون فيها على جوائز.
    Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while also fostering a spirit of international solidarity. UN وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي.
    The campaign is aimed at promoting healthy lifestyles in the family and includes family sporting events, competitions and meetings. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.
    Women are invited to participate in these competitions regardless of their social status or their place of residence. UN ولهذا الغرض يعقد الاتحاد مباريات رياضية تدعى إليها النساء، بصرف النظر عن وضعهن الاجتماعي أو محل إقامتهن.
    Between 1984 and 1988, those in charge of the two inventories referred the author to 13 competitions for positions in the public service. UN وفي الفترة من 1984 إلى 1988، أحال مسؤولو هذين السجلين صاحب البلاغ إلى 13 مسابقة تتعلق بوظائف في الخدمة المدنية.
    In sports, national, regional and international tournaments and competitions are often organized in Rwanda for PWD's. UN وفي المجال الرياضي، غالباً ما تنظم في رواندا بطولات ومنافسات وطنية وإقليمية ودولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Only competitions between creditors are considered to involve priority claims. UN فالمطالبة بالأولوية تحصل في حال التنافس بين الدائنين ليس إلا.
    After the procession and the sports competitions, over 5,000 people assembled at Iganga Town Council to listen to the Day's messages. UN وبعد انتهاء الموكب والمباريات الرياضية، اجتمع ما يربو على ٠٠٠ ٥ شخص في مجلس مدينة إيغانغا للاستماع الى الرسائل المتعلقة باليوم.
    For the first time in Tamil Nadu, women are part of inter-village tournaments and state-level competitions. UN ولأول مرة في تاميل نادو، تشكّل المرأة جزءاً من الدورات الرياضية فيما بين القرى والمنافسات على مستوى الولاية.
    - We sell enough until we get into these competitions. Open Subtitles سنبيع بما فية الكفاية حتى نستطيع الدخول في المسابقة
    UNODC participated in the negotiation process of the new Council of Europe Convention on the Manipulation of Sports competitions. UN 33- وشارك المكتب في عملية التفاوض بشأن اتفاقية مجلس أوروبا الجديدة عن التلاعب بالمسابقات الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more