The Investigative Military Police carried out investigations into complaints against soldiers. | UN | وتجري شرطة التحرّي العسكرية تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد الجنود. |
It was recalled that a Police Complaints Authority had been established and met regularly to consider complaints against the police. | UN | وذُكِّر بإنشاء الهيئة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة وبالتئامها على نحو منتظم للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة. |
Receiving complaints against the Prosecutor's Office concerning human rights violations was not prohibited. | UN | ولم يتم حظر تلقي الشكاوى ضد مكتب المدعي العام فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
In the meeting with the Local Public Prosecution Office in Stockholm the delegation was informed that complaints against decisions on restrictions are rare. | UN | وأبلغ الوفد في الاجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم، بأن الشكاوى ضد قرارات فرض الإجراءات التقييدية نادرة. |
The source alleges that the five minors stated having received payment for their complaints against Dr. Hodge. | UN | ويدعي المصدر أن القصّر الخمسة قالوا إنهم حصلوا على أموال لتقديم شكاوى ضد الدكتور هودج. |
Mechanism for addressing complaints against judges | UN | آلية التعامل مع الشكاوى المرفوعة ضد القضاة |
Calls for formal mechanisms to deal with complaints against judges are also growing. | UN | وتتزايد أيضاً المطالبات بإنشاء آليات رسمية لتناول الشكاوى الموجهة ضد القضاة. |
In addition, there is an effective system which deals with complaints against a Government bureau or department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نظام فعال يعالج الشكاوى المقدمة ضد أي مكتب أو دائرة حكومية. |
The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. | UN | ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
The Police Complaints Commission investigates complaints against officers, who are above the rank of Inspector. | UN | وتحقق لجنة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة في الشكاوى المقدمة ضد الضباط الذين تفوق رتبهم رتبة مفتش. |
Perception of a lack of independence also surfaced when complaints against lawyers are heard by their fellow lawyers. | UN | كما ظهر شعور بانعدام الاستقلالية عندما ينظر محامون في الشكاوى المقدمة ضد محامين آخرين. |
It was committed to resolving complaints against its personnel in a fair, impartial and effective manner. | UN | وهو ملتزم بفضّ الشكاوى المقدمة ضد موظفيه، بطريقة عادلة ونزيهة وفعالة. |
In addition, a mechanism has been created for investigating complaints against police misconduct, including human rights violations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان. |
complaints against the police could be filed in the same way as complaints against any other individual. | UN | ويمكن أن تقدم الشكاوى ضد الشرطة بنفس الطريقة التي تقدم بها الشكاوى ضد أي شخص آخر. |
Proposed mechanisms for complaints against judges | UN | الآليات المقترحة لتقديم الشكاوى ضد القضاة |
However, the European Commission has declared inadmissible most complaints against Sweden as manifestly ill-founded. | UN | غير أن اللجنة اﻷوروبية أعلنت عدم مقبولية معظم الشكاوى ضد السويد بوصفها لا أساس لها إطلاقا. |
The Committee is currently the only child rights treaty-monitoring body in the world that receives complaints against State parties. | UN | واللجنة حالياً هي الهيئة الوحيدة من هيئات مراقبة المعاهدات في العالم التي تتلقى شكاوى ضد الدول الأطراف. |
The convicts also filed complaints against the law enforcement officials. | UN | كذلك قدم المذنبون شكاوى ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Mechanism for addressing complaints against judges | UN | آلية التعامل مع الشكاوى المرفوعة ضد القضاة |
anticipated before the implementation of the new scheme, the Ministry of Justice has proposed an increase of the Prosecution Service staff processing complaints against the police. | UN | واقترحت وزارة العدل زيادة عدد العاملين في هيئة النيابة المكلفين بالرد على الشكاوى الموجهة ضد الشرطة. |
Incidentally, the Committee has so far not declared any complaints against the Netherlands founded. | UN | وبالمناسبة، فإن اللجنة لم تعلن حتى الآن أن أية شكوى ضد هولندا قائمة على أساس سليم. |
The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة. |
At the same time, limited progress was made in three criminal investigations relating to complaints against public officials. | UN | وفي نفس الوقت أُحرز تقدم محدود في ثلاثة تحقيقات جنائية متعلقة بشكاوى ضد موظفين عموميين. |
The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. | UN | ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد. |
Another step taken in response to the concerns expressed by the Committee was the establishment of a mechanism for investigating complaints against the police. | UN | وثمة تدبير آخر اتخذته الحكومة استجابة لشواغل اللجنة، وهو إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى من الشرطة. |
:: complaints against parties | UN | :: الشكاوى المقدَّمة ضد الأطراف |
19. Several delegations held the view that it was the prerogative of the full Committee, rather than its Bureau, to pass judgement on the merits of complaints against individual non-governmental organizations. | UN | ١٩ - ورأت وفود كثيرة أن من امتيازات اللجنة بكاملها، وليس مكتبها، إصدار الحكم على الوقائع الموضوعية للشكاوى المقدمة ضد فرادى المنظمات غير الحكومية. |
There is no overall evaluation of the system for dealing with complaints against members of the police. | UN | ولا يوجد تقييم عام يتناول نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد الشرطة. |
It's for your sake that we turned a blind eye on complaints against your team | Open Subtitles | .. من أجلك فقط لقدّ تغاضينا عن الشكاوي ضد فريقك |